Cependant, les termes < < piller > > , < < tromperie > > , < < frauder > > ou < < entraver > > , ne sont définis nulle part dans le Code pénal. | UN | إلا أنه لا يوجد في القانون الجنائي تعريف لمصطلحات مثل النهب، أو الخداع، أو الاحتيال، أو العرقلة. |
On trouvera dans les sections suivantes une définition d'autres termes et expressions. | UN | وترد تعاريف لمصطلحات أخرى في الفروع اللاحقة لهذا التقرير. |
L'annexe présente un glossaire des termes relatifs à l'égalité des sexes. | UN | ويتضمن مرفق التقرير مسردا لمصطلحات تعميم المنظور الجنساني. |
La troisième édition du Glossaire de terminologie toponymique en langue allemande a été publiée en 2010. | UN | وصدرت الطبعة الثالثة من المسرد الألماني لمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية وأصلها في عام 2010. |
Il a également reconnu que, pour le plan de financement pluriannuel, le FNUAP devrait garder la même terminologie que les autres organisations. | UN | ووافق أيضا على ضرورة استخدام الصندوق لمصطلحات إطار التمويل المتعدد السنوات نفسها التي تستخدمها المنظمات الشقيقة. |
Pour améliorer le transfert des technologies spatiales entre différents pays et régions, des glossaires des termes des technologies spatiales devront être réalisés dans les langues locales. | UN | ومن أجل تحسين نقل تكنولوجيا الفضاء فيما بين البلدان والمناطق المختلفة، ينبغي وضع مسارد لمصطلحات الفضاء باللغات المحلية. |
terminologie Il a été noté que d’autres termes employés dans la présente Convention devraient être définis. | UN | استخدام المصطلحاتأشير الى ضرورة وضع تعريف أيضا لمصطلحات أخرى مستخدمة في الاتفاقية . |
28. La traduction en langue espagnole devrait être revue afin de rectifier certains termes. | UN | 28 - ينبغي تنقيح الترجمة الاسبانية لكفالة الاستخدام الصحيح لمصطلحات معينة. |
Mme Rakotoarisoa a donc rappelé plusieurs définitions de termes conventionnels. | UN | وهكذا أشارت السيدة راكوتوريسووا إلى تعاريف معينة لمصطلحات تقليدية. |
Certains pays ont indiqué comment ils interprétaient divers termes mentionnés dans le programme. | UN | وقدمت بعض البلدان تفسيراتها لمصطلحات شتى مشار إليها في البرنامج. |
Certains pays ont indiqué comment ils interprétaient divers termes mentionnés dans le programme. | UN | وقدمت بعض البلدان تفسيراتها لمصطلحات شتى مشار إليها في البرنامج. |
Certains pays ont indiqué comment ils interprétaient divers termes mentionnés dans le programme. | UN | وقدمت بعض البلدان تفسيراتها لمصطلحات شتى مشار إليها في البرنامج. |
Les États-Unis sont inquiets des récents efforts de ce même pays pour en dénigrer d'autres en utilisant abusivement certains termes tels que nazi et fasciste. | UN | وتشعر بانزعاج أيضا إزاء جهود ذلك البلد في الآونة الأخيرة لتشويه سمعة الآخرين من خلال الاستخدام الفضفاض لمصطلحات من قبيل النازية والفاشية. |
Cette latitude peut même aller au-delà du sens ordinaire des termes du traité. | UN | وقد يمتد هذا النطاق حتى يتجاوز المعنى العادي لمصطلحات المعاهدة. |
Elles ont par ailleurs estimé qu'il fallait mentionner les organisations non gouvernementales en utilisant une terminologie normalisée. | UN | ورأت هذه الوفود أن اﻹشارة إلى المنظمات غير الحكومية ينبغي صياغتها وفقا لمصطلحات موحدة. |
Le CCI met en outre sur pied une base de données qui fournit la terminologie à employer pour l'établissement des contrats dans le commerce électronique. | UN | كذلك تقوم الغرفة التجارية الدولية بإنشاء قاعدة بيانات لمصطلحات التجارة اﻹلكترونية التي يمكن إدراجها في العقود التجارية المستخدمة في التجارة اﻹلكترونية. |
Il s’agira notamment de créer des outils de référence multilingues dans tous les formats, sur support papier et électronique, et la mise à jour continue de la terminologie d’indexation dans les six langues officielles. | UN | وسيتضمن هذا إصدار اﻷدوات المرجعية المتعددة اللغات بجميع اﻷشكال، المطبوعة واﻹلكترونية، والاستكمال المستمر لمصطلحات الفهرسة باللغات الرسمية الست. |
2. Recueil de la terminologie de base des Nations Unies dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique. | UN | 2 - خلاصة وافية لمصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحكم والإدارة العامة. |
Le service E—terms est conçu comme une collection en ligne d'expressions abrégées (comme les INCOTERMS de la même CCI) dont les parties peuvent faire usage pour mener leurs transactions électroniques. | UN | وقد صُمم مرفق المصطلحات الإلكترونية ليكون مخزناً مباشراً لمصطلحات مختزلة (مثل مصطلحات التجارة الدولية لغرفة التجارة الدولية) يمكن أن تستخدمها الأطراف في إجراء معاملاتها الإلكترونية. |
Ces objectifs se rapportaient à une définition et une utilisation communes des termes budgétaires, aux méthodes et politiques couramment admises en matière de comptabilité, à la diffusion d'informations clefs, aux normes de base concernant le contenu des budgets et au mode de présentation. | UN | وهي تشمل تعريفا عاما واستخداما لمصطلحات الميزانية وللنهج والسياسات المقبولة عموما في المحاسبة، وإفصاحا عن المعلومات اﻷساسية باﻹضافة إلى الحد اﻷدنى بالنسبة للمحتوى، وأسلوب عرض موحد. |