Il a par ailleurs réaffirmé la nécessité d'utiliser les réaffectations pour corriger le déséquilibre existant dans la représentation des femmes aux postes de haut niveau et de prise de décisions. | UN | كما تكرر القول بالحاجة إلى استخدام نقل الموظفين كوسيلة لمعالجة الاختلال في تمثيل المرأة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات. |
3. Se félicite de ce que la Haut-Commissaire ait indiqué dans son rapport2 que l'une de ses priorités restera d'assurer une diversité géographique plus équilibrée du personnel du Haut-Commissariat, et la prie de redoubler d'efforts pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel, malgré les imprévus d'ordre budgétaire; | UN | 3- يرحب بإفادة المفوضة السامية في تقريرها أن تعزيز التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية يظل إحدى أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مضاعفة جهودها لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، على الرغم من الطوارئ المتعلقة بالميزانية؛ |
2. Se félicite de ce que la Haut-Commissaire ait indiqué dans son rapport que l'une de ses priorités restera d'assurer une répartition géographique équilibrée du personnel du Haut-Commissariat et la prie de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel du HautCommissariat; | UN | 2- يرحب بما ذكرته المفوضة السامية في تقريرها من أن تحقيق التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية سيظل أحد أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية؛ |
Il conviendrait que les intéressés soient nommés progressivement, au fur et à mesure que des postes se libèrent, pour remédier au déséquilibre qui caractérise actuellement la répartition géographique des postes. | UN | وينبغي أن تتم هذه التعيينات تدريجيا، كلما سنحت الفرصة، لمعالجة الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف. |
Nous n'avons cessé de mettre l'accent sur la nécessité d'attribuer des sièges supplémentaires aux pays en développement pour remédier au déséquilibre actuel de la représentativité au Conseil. | UN | وقــد شددنــا دائمــا علــى الحاجة إلى منح مقاعد إضافية إلى البلدان النامية لمعالجة الاختلال الحالي في التمثيل في المجلس. |
B. Mesures visant à remédier au déséquilibre de la répartition géographique du personnel 35 − 39 13 | UN | باء- تدابير لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين 35-39 13 |
L'Ukraine demande instamment aux États Membres de chercher les moyens de remédier au déséquilibre toujours plus prononcé entre le financement par les ressources de base et celui par les autres ressources et de s'assurer que les apports de fonds sont stables, prévisibles et fiables. | UN | وقال إن أوكرانيا تحثّ الدول الأعضاء على البحث عن سبل لمعالجة الاختلال المتزايد بين التويل الأساسي والتمويل غير الأساسي، ولكفالة أن تكون التدفقات من هذا التمويل ثابتة ويمكن التنبؤ بها وموثوقة. |
vi) Il faudrait augmenter les écarts interclasses dans la partie supérieure du barème afin d'élargir l'éventail global des rémunérations (c'est-à-dire l'écart entre les classes P-1 et D-2) et, partant, d'éliminer le déséquilibre mentionné à l'alinéa v). | UN | ' ٦ ' ينبغي تعديل الفروق بين الدرجات وتوسيعها في الجزء اﻷعلى من الجدول لتوسيع نطاق جدول المرتبات الاجمالي بين الرتبتين ف - ١ ومد - ٢ لمعالجة الاختلال في ' ٥ ' أعلاه. |
3. Se félicite de ce que la Haut-Commissaire ait indiqué dans son rapport que l'une de ses priorités restera d'assurer une diversité géographique plus équilibrée du personnel du Haut-Commissariat, et la prie de redoubler d'efforts pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel, malgré les imprévus d'ordre budgétaire; | UN | 3- يرحب بإفادة المفوضة السامية في تقريرها أن تعزيز التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية يظل إحدى أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مضاعفة جهودها لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، على الرغم من الطوارئ المتعلقة بالميزانية؛ |
1. Se félicite de la déclaration faite par la Haut-Commissaire dans son rapport selon laquelle une de ses priorités restera d'assurer une répartition géographique équilibrée du personnel du Haut-Commissariat et prie la Haut-Commissaire de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 1- يرحب بما ذكرته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها من أن تحقيق التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية سيظل أحد أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مواصلة اتخاذ كافة الخطوات المطلوبة لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية؛ |
1. Se félicite de la déclaration faite par la Haut-Commissaire dans son rapport selon laquelle une de ses priorités restera d'assurer une répartition géographique équilibrée du personnel du Haut-Commissariat et prie la Haut-Commissaire de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 1- يرحب بما ذكرته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها من أن تحقيق التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية سيظل أحد أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مواصلة اتخاذ كافة الخطوات المطلوبة لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية؛ |
Le Plan d'action de Bosnie-Herzégovine pour l'égalité entre les sexes, dans sa section relative à l'éducation permanente, et le Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes dans sa section concernant les femmes et l'éducation, prévoient des activités pour corriger le déséquilibre qui existe actuellement entre les filles et les garçons du point de vue de la longueur des études et du choix des disciplines étudiées. | UN | تتوخى خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك، وهي من جانبها خطة للتثقيف التعليمي طيلة الحياة، وخطة عمل الدولة بشأن الأمور الجنسانية ـ وعنوانها المرأة والتعليم - القيام بأنشطة لمعالجة الاختلال التربوي الحالي بين الفتيات والفتيان فيما يتعلق بمستواهم التعليمي، وكذلك في اختيارهم للتخصصات. |
Mme Filipović-Hadziabdić (Bosnie-Herzégovine) reconnaît qu'il faut une approche plus dynamique pour corriger le déséquilibre en matière d'éducation. | UN | 13 - السيدة فيليبوفيتش (البوسنة والهرسك): قالت إنها توافق على الحاجة إلى نهج أكثر إيجابية لمعالجة الاختلال بين الجنسين في مجال التعليم. |
2. Se félicite de la déclaration faite par la Haut-Commissaire dans son rapport, selon laquelle une de ses priorités restera d'assurer une répartition géographique équilibrée du personnel du Haut-Commissariat et prie la Haut-Commissaire de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 2- يرحب بما ذكرته المفوضة السامية في تقريرها من أن تحقيق التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية سيظل أحد أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مواصلة اتخاذ كافة الخطوات المطلوبة لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية؛ |
2. Se félicite de la déclaration faite par la Haut-Commissaire dans son rapport, selon laquelle une de ses priorités restera d'assurer une répartition géographique équilibrée du personnel du Haut-Commissariat et prie la Haut-Commissaire de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour corriger le déséquilibre actuel de la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 2- يرحب بما ذكرته المفوضة السامية في تقريرها من أن تحقيق التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية سيظل أحد أولوياتها، ويطلب إلى المفوضة السامية مواصلة اتخاذ كافة الخطوات المطلوبة لمعالجة الاختلال الراهن في توازن التوزيع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية؛ |
Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre de la répartition géographique des administrateurs et du personnel de rang supérieur au sein du HCDH. | UN | :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية. |
Examinant les mesures en vigueur et, le cas échéant, recommandant des mesures plus adaptées pour remédier au déséquilibre de la répartition géographique des administrateurs et du personnel de rang supérieur au sein du HCDH. | UN | :: استعراض التدابير الراهنة المعمول بها والتوصية، عند الاقتضاء، بالمزيد من التدابير الملائمة لمعالجة الاختلال الحاصل في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية فما فوقها داخل المفوضية السامية. |
32. M. Cumberbatch (Cuba) demande quelles mesures prend le Haut Commissariat pour remédier au déséquilibre croissant dans la répartition géographique de son personnel. | UN | 32 - السيد كمبرباتش (كوبا): سأل عن الإجراء الذي اتخذته المفوضية لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي لموظفيها. |
B. Mesures visant à remédier au déséquilibre de la répartition géographique du personnel | UN | باء - تدابير لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين |
B. Mesures visant à remédier au déséquilibre de la répartition géographique du personnel 35 − 39 13 | UN | بـاء - تدابير لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي للموظفين |
Elle a également demandé l'aide de deux ONG féminines pour fournir des services à des groupes de femmes en vue de remédier au déséquilibre entre les sexes. | UN | وكفلت أيضا مساعدة منظمتين غير حكوميتين نسائيتين لتقديم الخدمات لفئات من النساء في محاولة لمعالجة الاختلال الجنساني(). |
vi) Il faudrait augmenter les écarts interclasses dans la partie supérieure du barème afin d'élargir l'éventail global des rémunérations (c'est-à-dire l'écart entre les classes P-1 et D-2) et, partant, d'éliminer le déséquilibre mentionné à l'alinéa v). | UN | ' ٦ ' ينبغي تعديل الفروق بين الدرجات وتوسيعها في الجزء اﻷعلى من الجدول لتوسيع نطاق جدول المرتبات الاجمالي بين الرتبتين ف - ١ ومد - ٢ لمعالجة الاختلال في ' ٥ ' أعلاه. |
L'orateur se félicite que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ait cherché à corriger le déséquilibre de la répartition géographique de son personnel, mais il pense que des mesures plus efficaces auraient pu être prises. | UN | 56 - ورحب بالجهود المبذولة لمعالجة الاختلال في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكنه رأى أنه كان من الممكن اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة. |