"لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب" - Translation from Arabic to French

    • Traité d'interdiction complète des essais
        
    • du TICE
        
    • le TICE
        
    • du traité
        
    • de TICE
        
    • du CTBT
        
    • cet instrument
        
    • pour le traité
        
    • l'Organisation du
        
    • l'interdiction complète des essais
        
    Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer en vigueur au plus tôt. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    Ce sont les principes qui guident Israël dans l'élaboration du régime de vérification du TICE. UN تلك المبادئ تسترشد بها إسرائيل في تطوير نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En limitant la quantité de ces matières qui sera disponible à des fins d'armement, le traité viendra compléter le TICE, qui empêche la mise au point d'armes nucléaires en interdisant les essais. UN ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب.
    Albert del Rosario secrétaire philippin aux affaires extérieures, a participé à la sixième réunion ministérielle à l'appui du traité. UN وشارك ألبرت ديل روزاريو، وزير خارجية الفلبين، في الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Aussi, après un examen attentif, l'Australie a pris la décision d'appuyer, tel quel, le texte de TICE élaboré par le Président. UN وهكذا، اتخذت استراليا بعد بحث مدقق قرار تأييد نص الرئاسة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب كما هو.
    Nous attachons la plus grande priorité à l'aboutissement rapide d'un Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si ces rapports sont confirmés, il pourrait être nécessaire de revoir l'orientation que propose lui-même le Traité d'interdiction complète des essais. UN واذا تأكدت هذه التقارير فقد يستدعي اﻷمر استعراض الفحوى المقترحة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est plus urgente que jamais. UN وبدء النفاذ المبكّر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ملحٌّ كما هو دائماً.
    Considérant également que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont signé et ratifié ce traité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وقعت المعاهدة المذكورة وصدقت عليها،
    Notre pays reconnaît le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre du régime de désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Il faut mettre sur pied l'élément < < inspection sur place > > du régime de vérification du TICE. UN ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle appuie donc vigoureusement l'entrée en vigueur rapide du TICE, étape importante pour parvenir au désarmement nucléaire. UN :: ولذلك تؤيد رومانيا بشدة النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمرحلة هامة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Les Etats parties réaffirment qu'il importe que tous les Etats fassent preuve de la plus grande retenue concernant toute activité qui pourrait aller à l'encontre des objectifs fondamentaux du TICE. UN وتؤكد الدول اﻷطراف من جديد على أهمية أن تمارس جميع الدول أقصى حد من التقييد ﻷي نشاط يمكن أن يقوﱢض اﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il y a deux semaines, M. Rudd, Ministre australien des affaires étrangères, présidait la conférence ministérielle sur le TICE. UN قبل أسبوعين، ترأس وزير الخارجية الأسترالي رود، المؤتمر الوزاري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous restons pleinement déterminés à ce que le TICE entre rapidement en vigueur. UN ونحن لا زلنا ملتزمين كل الالتزام بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous restons pleinement déterminés à ce que le TICE entre rapidement en vigueur. UN ونحن لا زلنا ملتزمين كل الالتزام بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Roumanie a participé à la sixième réunion ministérielle à l'appui du traité. UN شاركت رومانيا في الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les négociations sur un texte de TICE, engagées voilà déjà longtemps, sont maintenant terminées. UN إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن.
    Les Etats-Unis se félicitent des progrès importants que représente l'accord auquel on est parvenu en 1994 sur le régime de vérification du CTBT. UN إننا نرحب بالتقدم الهام الذي أحرز في عام ٤٩٩١ بالاتفاق على نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Il est en effet particulièrement inquiétant que des États membres du TNP énumérés à l'annexe II du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'aient pas ratifié cet instrument. UN وفي هذا السياق، فإن عدم التصديق من جانب الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار المدرجة في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يثير قلقا بالغا.
    La République tchèque a toujours été résolument pour le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), qu'elle a signé en 1996. UN 3 - لقد كانت الجمهورية التشيكية دائما مناصرا قويا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد وقعت عليها في عام 1996.
    Des représentants du Ministère des affaires étrangères et le point de contact national pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont aussi assisté aux réunions. UN كما حضر ممثلو وزارة الخارجية وجهة الاتصال الوطنية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه الاجتماعات.
    Nous encourageons également la communauté internationale à continuer à s'efforcer de mettre rapidement en vigueur le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي نحو النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more