"لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام" - Translation from Arabic to French

    • du TNP de
        
    • du TNP en
        
    • le TNP de
        
    • le TNP en
        
    • du Traité sur la non-prolifération de
        
    La Colombie a encore présidé la Grande Commission I de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وترأست كولومبيا أيضاً اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2002.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 a réaffirmé l'importance de cette résolution. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 من جديد أهمية ذلك القرار.
    2004, no 4 : La Conférence d'examen du TNP de 2005; UN 2004، العدد 4 المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005
    Ils ont également rejeté les arguments avancés en faveur du report de la Conférence, qu'un certain nombre d'États considèrent comme une violation des engagements pris dans le document final adopté lors de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وأعربت أيضاً عن رفضها الحجج المطروحة لتأجيل المؤتمر، وهو ما يعتبره عدد من الدول انتهاكاً للالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Sur ce point, le Gouvernement de la République de Corée renouvelle son engagement à mettre pleinement en œuvre les conclusions et recommandations portant sur les mesures de suivi adoptées lors de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد حكومة جمهورية كوريا من جديد التزامها بالتنفيذ الكامل لاستنتاجات وتوصيات أعمال المتابعة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    La conception commune des premières mesures préliminaires à prendre dans ce domaine a été dégagée pendant la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2000. UN ولقد تم التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن أولى التدابير التمهيدية التي ستُتخذ في ذلك المجال أثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    L'optimisme manifesté dans certains cercles relativement au résultat de la Conférence d'examen du TNP de 2000 a été de courte durée, car des engagements pris sans équivoque n'ont pas été respectés. UN وثبت أن التفاؤل الذي شهدناه في بعض الدوائر إزاء نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 لم يعمر طويلا، وذلك لعدم الوفاء بالالتزامات القاطعة.
    Cuba souligne de nouveau la nécessité d'honorer strictement les engagements qui ont déjà été pris, notamment les 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتؤكد كوبا من جديد على ضرورة الاحترام الكامل للالتزامات التي قطعت بالفعل، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    La deuxième Conférence sur les zones exemptes d'armes nucléaires, qui aura lieu à New York juste avant la Conférence d'examen du TNP de 2010, sera l'occasion d'œuvrer en faveur de cet objectif. UN وسيُشكل المؤتمر الثاني لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي سيُعقد في نيويورك، قبيل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، مناسبة للإسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    Pour terminer, j'ajouterai qu'en préparant la Conférence d'examen du TNP de 2010, nous devons faire preuve de la plus grande volonté politique et ne ménager aucun effort collectif en vue d'en assurer le succès. UN وختاما، وإذ نستعد للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، دعونا جميعا، نبدي الإرادة السياسية القصوى والمجهود الجماعي لتحقيق نجاحه.
    La Conférence d'examen du TNP de 2005 approche et nous estimons que le temps est venu d'anticiper et de collaborer pour faire progresser nos objectifs communs. UN ويقترب الآن موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، ونعتقد أن الوقت قد حان لكي ننظر إلى المستقبل وأن نعمل معا لكي ندفع إلى الأمام بأهدافنا المشتركة.
    À la conférence d'examen du TNP de 2000, les États dotés d'armes nucléaires, conformément à leurs obligations au titre de l'article VI du TNP, se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية، وفقا لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التزاما قاطعا بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    Dans ce contexte, il est décevant de constater l'impossibilité de parvenir à un accord sur un projet de document portant sur le fond et la forme de la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN وفي ذلك السياق، فإن الفشل في الاتفاق على مشروع وثيقة بشأن الجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 محبط للآمال.
    Il s'agit là d'un échec de nos efforts visant à atteindre les objectifs définis dans le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وفي الواقع فإن هذا الفشل يشكل نكسة لجهودنا لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Cela ne nous empêche cependant pas de regretter l'insuffisance des progrès réalisés dans la mise en œuvre des 13 mesures de désarmement nucléaire, qui figurent dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, et d'espérer que l'on parviendra à renforcer et à revitaliser ces mesures. UN ولكن يجب أن نعرب عن خيبة أملنا إزاء التقدم غير الكافي المحرز في تطبيق الخطوات الثلاث عشرة بشأن نزع السلاح النووي، والتي أدرجت في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وأن نعرب عن أملنا في إيجاد سبيل بالفعل نحو تعزيزها وتنشيطها.
    Il s'agissait de la poursuite des discussions qui ont débuté à Londres, en 2009. Ces discussions se poursuivront dans le cadre d'une troisième conférence dans le contexte de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2012. UN وكان هذا الاجتماع مواصلة للمناقشات التي بدأت في لندن في عام 2009 وستستمر في مؤتمر ثالث في سياق اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2012.
    Malgré les initiatives juridiques sans équivoque qu'ils ont prises lors de la Conférence d'examen du TNP en 2000, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas procédé à l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires mais, au contraire, ont poursuivi la mise au point et la modernisation de leurs armes nucléaires. UN ورغم الالتزامات القانونية التي لا لبس فيها التي قطعتها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، لم تتحرك الدول الحائزة للأسلحة النووية باتجاه الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، وعلى العكس، واصلت تطوير وتحديث أسلحتها النووية.
    La prochaine Conférence d'examen du TNP en 2010 sera une occasion utile pour certains États dotés d'armes de tourner la page et de démontrer qu'ils prennent sérieusement leurs responsabilités en prenant en considération les préoccupations de la communauté internationale concernant les armes nucléaires. UN إن المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 فرصة جيدة بالنسبة لبعض الدول الحائزة لأسلحة نووية لطي الصفحة وإثبات أنها تتحمل بصورة جادة مسؤوليتها عن معالجة شواغل المجتمع الدولي في ما يتعلق بأسلحتها النووية.
    Dans ce contexte, Cuba estime qu'il est à la fois urgent et indispensable de tenir des discussions approfondies sur les raisons du non-respect des 13 mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire qui ont été convenues lors de la Conférence des Parties chargée de l'examen du TNP en 2000. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كوبا أنه من الملح ومن الضروري القيام بمناقشات في العمق حول أسباب عدم الامتثال لـ 13 خطوة عملية نحو نزع السلاح النووي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Nous espérons qu'au cours de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2010, nous pourrons parvenir à un consensus sur l'interprétation des difficultés auxquelles se heurte le régime international de non-prolifération et à élaborer un ensemble de mesures coordonnées visant à renforcer l'efficacité du Traité. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن خلال المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 من التوصل إلى توافق في الآراء على فهم التحديات التي تواجه النظام الدولي لمنع الانتشار وصياغة مجموعة منسقة من التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية المعاهدة.
    Les Philippines considèrent que les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2010 ont considérablement facilité le processus de paix au Moyen-Orient. UN وتنظر الفلبين إلى نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 على أنها تمثل إسهاما كبيرا في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Cette proposition française a été reprise par l'Union européenne dans le plan d'action en matière de désarmement, endossé par les 27 chefs d'État et de gouvernement au Conseil de l'Union Européenne de décembre 2008, qu'elle propose dans la perspective de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2010. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي الاقتراح الفرنسي في خطة العمل التي وضعها في مجال نزع السلاح وأيدها رؤساء الدول والحكومات السبعة والعشرين، خلال اجتماع مجلس الاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008، والتي يقترحها الاتحاد تمهيدا للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more