"لمعرفة ذلك" - Translation from Arabic to French

    • de le savoir
        
    • le découvrir
        
    • savoir ça
        
    • pour le savoir
        
    • de savoir
        
    • à savoir
        
    • pour savoir
        
    • pour le dire
        
    • à le savoir
        
    Dis-moi simplement comment la joindre. J'ai le droit de le savoir. Open Subtitles أخبريني كيف أستطيع الوصول لها لدي الحق لمعرفة ذلك
    Tu n'as peut-être pas besoin de le savoir pour le moment. Open Subtitles ربما انتي لا تحتاجين لمعرفة ذلك حتى الان
    À la vitesse où tu grandis, je n'aurai pas la chance de le découvrir. Open Subtitles و بالمعدل الذي تنمين به من المحتمل أني لن أحصل على الفرصة لمعرفة ذلك
    Sacrée magie que tu as pour savoir ça. Open Subtitles لقد حصلت على السحر قوية حقيقية لمعرفة ذلك.
    Je ne savais pas quand le club des ordures allait revenir, mais je n'allais pas traîner dans le coin pour le savoir. Open Subtitles لم أكن أعلم متى الأخوات في التفاهة سوف يعودون ولم أكن أنوي البقاء في الجوار لمعرفة ذلك. ‏
    Non, non, croyez moi, La Présidente sera heureuse de savoir. Open Subtitles لا، لا، صدقني سيكون الرئيس ممتناً لمعرفة ذلك
    Francie a besoin de le savoir ? Open Subtitles ماذا لو كانت فرانسي ليست بحاجة لمعرفة ذلك ؟
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Que veux-tu qu'on fasse Capitaine ? Open Subtitles هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك مالذي تريديننا أن نفعله حضرة النقيب
    Donc le seul moyen de le savoir est de trouver le faussaire. Open Subtitles اذن فالطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هى بإيجاد المزور
    Il n'y a qu'une manière de le savoir. Open Subtitles ولكن هل تلك الاشياء صالحة للأكل؟ هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
    Un seul moyen de le savoir, Miss Big-time. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك أيتها الآنسة الناجحة،
    D'accord ma femme m'a quitté, mais le monde entier n'a pas besoin de le savoir. Open Subtitles نعم , زوجتي تركتني ولكن العالم كله لا يحتاج لمعرفة ذلك
    C'est pourquoi nous aurons besoin de toute votre aide pour le découvrir. Open Subtitles وهو ما نحن بحاجة ستعمل كل من مساعدتكم لمعرفة ذلك.
    Et je suis prête à vous donner la chance de le découvrir. Open Subtitles وأنا على استعداد لإعطائك فرصة لمعرفة ذلك.
    Mais si j'étais toi je resterais pas planté là pour le découvrir. Open Subtitles ولكن لو كنت في مكانك لم اكن لانتظر كنت اتجول في جميع الانحاء لمعرفة ذلك
    Maintenant il n'est peut-être pas flic, mais il travaille avec les forces de l'ordre depuis suffisamment longtemps pour savoir ça. Open Subtitles الآن، لا يجوز له أن يكون مؤتمر الأطراف، ولكن انه تم حول إنفاذ القانون لفترة كافية لمعرفة ذلك.
    Pas besoin de voir un ovni pour savoir ça. Open Subtitles لستِ بحاجة لرؤية أشياء طائرة مجهولة الهوية لمعرفة ذلك
    Ou il est déjà trop tard et on est trop bête pour le savoir. Open Subtitles أو بالفعل لقد فات الأوان ونحن أغبياء كفاية لمعرفة ذلك
    - Tu es trop soûl pour le savoir. Open Subtitles ـ الفتاة ليست رائعة ـ إنّك ثمل جداً لمعرفة ذلك
    La manière la plus simple de savoir est d'appeler la prison et demander. Open Subtitles أسهل طريقة لمعرفة ذلك هو الإتصال بالسجن للسؤال
    Impossible à savoir si tu m'arrêtes. Open Subtitles لكنني لا أستطيع مساعدتك لمعرفة ذلك إن أحتجُزت ُ
    Pour l'instant, c'est trop tôt pour le dire. Open Subtitles ما زال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك
    Tu n'as pas à le savoir, et le Fisc non plus. Open Subtitles لا تحتاجين لمعرفة ذلك ولا خدمة الدخل المحلي أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more