"لمعظم البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des pays africains
        
    Pour la plupart des pays africains, la stabilisation budgétaire reste problématique. UN ومازال الاستقرار المالي يمثل إشكالية بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Parmi les autres initiatives figure l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique), dont les ÉtatsUnis d'Amérique font bénéficier la plupart des pays africains. UN وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية.
    Dans la plupart des pays africains, le secteur privé est actuellement composé de petites et microentreprises, qui constituent toutefois une importante source d'emploi et de revenu dans les zones urbaines et rurales. UN ولا يضم القطاع الخاص لمعظم البلدان الأفريقية في الوقت الحالي سوى مشاريع صغيرة ومشاريع أصغر. وإن كانت توفر فرصا ملموسة للعمل ولتوليد الدخل في المناطق الحضرية والريفية.
    La privatisation, décidée à une période où d'autres réformes politiques et économiques de fond étaient en cours, a constitué un changement de politique important pour la plupart des pays africains. UN 41 - وقد شكلت الخصخصة بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية تغييرا هاما في السياسة جري الاضطلاع به في وقت كان يشهد إصلاحات سياسية واقتصادية أخرى أساسية.
    Les plans, visions ou programmes nationaux de développement de la plupart des pays africains en font des secteurs stratégiques ou prioritaires. UN وتحدد الخطط أو الرؤى أو الأُطر الإنمائية الوطنية لمعظم البلدان الأفريقية هذه القطاعات بوصفها قطاعات استراتيجية أو قطاعات ذات أولوية.
    22. Le développement d'industries de services exige souvent des ressources financières, humaines et technologiques qui ne sont pas disponibles dans la plupart des pays africains. UN 22- ولكن تنمية صناعة الخدمات قد تتطلب موارد مالية وبشرية وتكنولوجية غير متوافرة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Pour la plupart des pays africains, la stabilisation budgétaire reste problématique. UN 50 - ويظل الاستقرار المالي أمرا معضلا بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Pourtant, ces dernières décennies, la mise en place de l'infrastructure hydrique a constitué une priorité pour la plupart des pays africains. UN 45 - وقد ظلت تنمية الهياكل الأساسية للمياه تشكل أولوية لمعظم البلدان الأفريقية خلال العقود الأخيرة.
    Dans le présent rapport, comme dans celui de 2007, en l'absence de données fiables et cohérentes sur la plupart des pays africains, la question de la pauvreté monétaire n'a pas été abordée. UN إتباعاً للممارسة الواردة في تقرير عام 2007، لا يوجد ذكر لفقر الدخل بسبب انعدام البيانات الموثوقة والمتسقة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Le développement durable reste difficile à réaliser pour la plupart des pays africains, dans lesquels la pauvreté généralisée, la famine, l'insécurité alimentaire et la dégradation de l'environnement sont monnaie courante. UN ولا تزال التنمية المستدامة حلماً صعب المنال لمعظم البلدان الأفريقية حيث يمثل انتشار الفقر والجوع وانعدام الأمن الغذائي وتدهور البيئة ملامح مشتركة.
    Lorsque les retards technologiques sont importants, comme c'est le cas dans la plupart des pays africains qui en sont à une phase précoce de l'industrialisation, la productivité totale des facteurs augmente davantage grâce à des investissements en actifs corporels intégrant les technologies les plus récentes. UN وعندما تتسع الفوارق التكنولوجية، كما هو الحال لمعظم البلدان الأفريقية في المراحل الأولى للتصنيع، تتحقق أكثر إنتاجية العوامل الإجمالية من الاستثمار في الأصول الثابتة التي تجسد أحدث التكنولوجيات.
    La question cruciale pour la plupart des pays africains est de savoir comment obtenir les résultats les plus satisfaisants dans la poursuite des OMD. UN والقضية الأساسية بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية هي كيف يمكنها أن تصبح بلداناً " رفيعة الأداءً " في مجال تحقيق أهداف الألفية.
    Baisse de la production agricole et aggravation de l'insécurité alimentaire : on prévoit que les changements climatiques remettront sérieusement en cause la production agricole (épine dorsale de l'économie de la plupart des pays africains) et aggraveront la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans bon nombre de sous-régions du continent. UN إعاقة الإنتاج الزراعي وزيادة انعدام الأمن الغذائي: من المتوقع أن يؤثر تغير المناخ بشكل حاد على الإنتاج الزراعي وهو العمود الفقري لمعظم البلدان الأفريقية ـ ويزيد من تفاقم الفقر وانعدام الأمن الغذائي في كثير من المناطق دون الإقليمية في القارة.
    7. Le Consensus de Monterrey a également réaffirmé l'importance de la mobilisation, grâce à l'imposition des ressources, qui constituent l'essentiel des ressources financières nationales pour la plupart des pays africains. UN 7- وقد أكد توافق مونتيري من جديد أيضاً أهمية تعبئة الموارد المحلية عن طريق الضرائب، التي تشكل المصدر المالي المحلي الرئيسي لمعظم البلدان الأفريقية.
    a Une répartition géographique du stock intérieur d'IED en Afrique n'est pas disponible pour la plupart des pays africains. UN (أ) لا يوجد تصنيف جغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في أفريقيا بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Malgré l'argument principal du présent rapport - à savoir qu'en dernière analyse, le succès de la promotion des exportations et des changements structurels dépend des gouvernements africains eux-mêmes - il faut reconnaître que la plupart des pays africains ont besoin, pour procéder à une telle diversification, de ressources supérieures aux sommes pouvant être mobilisées au niveau national. UN وعلى الرغم من أن الحجة الرئيسية لهذا التقرير- ومفادها أن النجاح في تعزيز الصادرات والتغير الهيكلي يعتمد في نهاية المطاف على الحكومات الإفريقية ذاتها- فانه يتعين التسليم بأنه بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية تتجاوز متطلبات الموارد اللازمة للتنويع ما كان يمكن تعبئته على الصعيد المحلى.
    22. L'Afrique ne parviendra pas à vaincre la pauvreté ni le chômage des jeunes sans s'industrialiser, et l'action que le Nigéria a engagée dans ce but, en mettant notamment l'accent sur le développement du secteur agroalimentaire, pourrait être un exemple utile pour la plupart des pays africains, voire des pays en développement. UN 22- وقال إنَّ أفريقيا لا يمكنها التغلب على الفقر أو بطالة الشباب من دون التصنيع، ومساعي نيجيريا لتحقيق التصنيع من خلال التركيز بقوة على تطوير الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية وغيرها، يمكن لمعظم البلدان الأفريقية الأخرى أن تحاكيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more