L'Australie s'attache en particulier à promouvoir des améliorations dans le régime de sûreté international pour les réacteurs de recherche. | UN | وتركز استراليا بشكل خاص على تعزيز التحسينات في نظام السلامة الدولية لمفاعلات البحوث. |
Depuis 2010, la France travaille avec plusieurs États partenaires à la minimisation de l'usage d'uranium hautement enrichi dans la production de radio-isotopes médicaux et la confection de combustibles pour les réacteurs de recherche. | UN | منذ عام 2010، تعمل فرنسا يداً في يد مع العديد من الدول الشريكة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب لإنتاج النظائر المشعة الطبية وصنع وقود لمفاعلات البحث الأمريكية. |
Toutefois, au cours des années 90, la recherche sur la transmutation a pris de l’importance en ce sens qu’elle pouvait ouvrir des possibilités d’évacuation des déchets nucléaires provenant des réacteurs et des matériaux d’armements excédentaires. | UN | غير أن أبحاث التحويل اكتسبت أهمية في التسعينات بعد أن تبين أنها يمكن أن توفر اﻹمكانيات للتخلص من النفايات النووية لمفاعلات الطاقة ومادة اﻷسلحة الفائضة. |
Ceci vaut particulièrement pour la construction prévue de réacteurs à énergie nucléaire. | UN | وذلك مهم على نحو خاص للبناء المخطط لمفاعلات الطاقة النووية. |
encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; | UN | :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛ |
Le Brésil met en œuvre un programme de réacteur naval qui pourrait toutefois requérir sous peu pareil arrangement. | UN | لكن البرازيل تسعى إلى امتلاك برنامج لمفاعلات دفع القطع البحرية، وهو أمر قد يستدعي قريبا مثل هذا الترتيب. |
Par < < installations connexes > > , il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockés des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. | UN | ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية. كوبـــا |
Il a déclaré mener ces activités pour fabriquer du combustible destiné aux réacteurs de recherche. | UN | وقد أعلنت إيران أنها تزاول هذه الأنشطة من أجل صنع الوقود لمفاعلات البحوث(). |
Depuis 1980, l'AIEA applique ses garanties à cinq installations des États-Unis qui fabriquent du combustible pour les réacteurs de puissance, à six réacteurs de puissance et à deux sites de stockage. | UN | ومنذ ١٩٨٠، والوكالة تطبق الضمانات في الولايات المتحدة على المرافق الخمسة لصنع وقود مفاعلات توليد الطاقة والمواقع الستة لمفاعلات توليد الطاقة وموقعي تخزين. |
Depuis 1980, l'AIEA applique ses garanties à cinq installations des États-Unis qui fabriquent du combustible pour les réacteurs de puissance, à six réacteurs de puissance et à deux sites de stockage. | UN | ومنذ ١٩٨٠، والوكالة تطبق الضمانات في الولايات المتحدة على المرافق الخمسة لصنع وقود مفاعلات توليد الطاقة والمواقع الستة لمفاعلات توليد الطاقة وموقعي تخزين. |
Le programme d'enrichissement de l'uranium entrepris par la République populaire démocratique de Corée est de nature exclusivement pacifique et vise à produire du combustible pour les réacteurs à eau légère et permettre ainsi de satisfaire les besoins nationaux en électricité toujours croissants. | UN | إن برنامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتخصيب اليورانيوم ذا طابع سلمي محض ويهدف إلى إنتاج الوقود لمفاعلات الماء الخفيف لتمهيد الطريق لتلبية الاحتياجات المحلية المتزايدة للكهرباء. |
Les grandes usines d'enrichissement russes qui produisent aujourd'hui de l'uranium faiblement enrichi pour les réacteurs et les usines qui produisent encore du combustible de qualité militaire en Inde et au Pakistan sont des exceptions. | UN | ويستثنى من ذلك منشآت التخصيب الضخمة في روسيا والتي تنتج الآن اليورانيوم منخفض التخصيب لمفاعلات الطاقة، وتلك الموجودة في الهند وباكستان والتي لا تزال تستخدم لأغراض الأسلحة. |
Depuis la Conférence d'examen de 1990, on a pris des mesures pour relever le niveau de sécurité des réacteurs de puissance en Europe de l'Est, en Europe centrale et dans l'ex-Union soviétique. | UN | ومنذ المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٠، اتخذت تدابير لرفع المستوى اﻷمني لمفاعلات الطاقة في أوروبا الشرقية ووسط أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق. |
Usine de fabrication de combustible : L'UFC est une installation de fabrication d'assemblages combustibles pour des réacteurs de puissance et de recherche. | UN | 44 - محطة تصنيع الوقود: محطة تصنيع الوقود هي مرفق لتصنيع مجمعات الوقود النووي لمفاعلات القوى ومفاعلات البحوث. |
Usine de fabrication de combustible : L'UFC est une installation de fabrication d'assemblages combustibles nucléaires pour des réacteurs de puissance et de recherche. | UN | 46 - محطة تصنيع الوقود: محطة تصنيع الوقود هي مرفق لتصنيع مجمعات الوقود النووي لمفاعلات القوى ومفاعلات البحوث. |
Afin d'éliminer ces matières, nous construisons actuellement, pour un coût de 4,8 milliards de dollars, une installation permettant de transformer ces matières en combustible de réacteurs capables de produire pendant cinquante ans suffisamment d'électricité pour alimenter 1 million de foyers. | UN | وللتخلص من هذه المواد، نقوم ببناء مرفق يتكلف 4.8 مليار دولار لتحويلها إلى وقود لمفاعلات التوليد، وهو يكفي لتوليد كهرباء لمليون بيت طيلة 50 عاماً. |
L'Inde a choisi d'atteindre cet objectif en accélérant la construction locale de réacteurs à eau lourde sous pression et de réacteurs rapides avec la fourniture de technologie de réacteurs à eau ordinaire de pays amis, suivie de la mise au point de techniques pour réacteurs à eau ordinaire. | UN | ولدى الهند خيارات مفتوحة للتوصل إلى الهدف بالتعجيل بالتشييد المحلي لمفاعلات الماء الثقيل المضغوط ومفاعلات المولدات السريعة، مع شراء مفاعلات ماء خفيف من بلدان صديقة، ويلي ذلك استحداث تكنولوجيا مفاعلات الماء الخفيف. |
encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; | UN | :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛ |
7. Vérification du fonctionnement passé du réacteur de recherche et du combustible irradié. | UN | ٧ - التحقق من التاريخ العامل لمفاعلات البحوث والوقود المستنفد. |
Par < < installations connexes > > il faut entendre les entrepôts dans lesquels sont stockées des matières nucléaires ou radioactives utilisées dans les réacteurs ou installations nucléaires. | UN | ويُقصـــد بالمنشآت ذات الصلة، مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التابعة لمفاعلات أو منشآت نووية. |
Il a déclaré mener ces activités pour fabriquer du combustible destiné aux réacteurs de recherche. | UN | وقد أعلنت إيران أنها تزاول هذه الأنشطة من أجل صنع الوقود لمفاعلات البحوث(). |