"لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • du HCDH
        
    • le HCDH
        
    • du Haut-Commissariat
        
    • HautCommissariat aux droits de l'homme
        
    • Haut-Commissariat aux droits de l'homme
        
    • au HautCommissariat
        
    • HCDH et l'
        
    • du HautCommissariat
        
    • le Haut-Commissariat
        
    • le HCDC
        
    • du Haut-Commissaire
        
    Des organisations de défense des droits de l'homme et des organisations internationales, notamment le bureau régional du HCDH, participent à ses travaux. UN وتشارك في عمل الفريق منظمات لحقوق الإنسان ومنظمات دولية، بما فيها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il a pris acte du fait que le pays souhaitait accueillir un bureau du HCDH. UN وأشارت البرازيل إلى أنها تدرك اهتمام هندوراس باستضافة مكتب تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Question 20: J'ai confiance dans la direction du HCDH UN السؤال 20: أثق في الإدارة العليا لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    le HCDH devait veiller à ce que tout soit fait pour fournir une assistance à la Somalie. UN وقالت إنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    Le personnel du Haut-Commissariat n'ayant pas été autorisé à se rendre au Bélarus, le présent rapport s'appuie sur diverses sources, y compris sur des informations fournies par le Gouvernement. UN ونظراً إلى عدم السماح لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدخول بيلاروس فقد استند هذا التقرير إلى مصادر متنوعة بما في ذلك المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    Cadre stratégique du HautCommissariat aux droits de l'homme UN الإطار الاستراتيجي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    L'Égypte a indiqué que le fonds pourrait aussi être établi au titre de projet spécifique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    En outre, elle appuie la création d'un bureau du HCDH au Myanmar. UN وأضاف أن النرويج تدعم إنشاء مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميانمار.
    Des représentants du bureau régional du HCDH ont participé à la première journée d'information. UN وعرف اليوم الإعلامي الأول مشاركة ممثلي المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    On pourrait envisager de mettre des informations facilement accessibles sur la page d'accueil du site du HCDH et d'élaborer un guide pratique permettant d'intégrer le genre dans les résolutions thématiques. UN ويمكن النظر في تيسير إتاحة معلومات في صفحة الاستقبال على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واستحداث مجموعة أدوات تهدف إلى إدماج القضايا الجنسانية في القرارات المواضيعية.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Tout déséquilibre risque d'entraver ou de contrarier la mise en œuvre du mandat universel du HCDH, ou d'être perçu comme tel. UN ويمكن لاختلال التوازن أن ينطوي على مخاطر أو يمكن النظر إليه باعتباره يعيق أو يشوه تنفيذ الولاية العالمية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Les lignes directrices du HCDH devraient offrir des conseils pratiques pour une telle participation des ONG. UN وينبغي أن تقدم المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اقتراحات عملية لهذه المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Il a été suggéré que les lignes directrices du HCDH informent les professionnels sur l'endroit où ils pourraient trouver de bons supports de formation. UN كما أشير بأن يسترشد الممارسون بالمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمعرفة مصادر المواد التدريبية الجيدة.
    Elle a noté avec satisfaction que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Cameroun était partie avaient désormais rang constitutionnel et s'est félicitée de la création du Centre sousrégional du HCDH à Yaoundé. UN ورحبت بمنح وضع دستوري للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تمثل الكاميرون طرفاً فيها، وبإنشاء المركز دون الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ياوندي.
    aux droits de l'homme 12. L'évolution de la situation aux Comores est suivie par le Bureau régional du HCDH à Pretoria. UN 12- يتابع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بريتوريا التطورات الحاصلة في جزر القمر.
    Le Conseil des droits de l'homme devrait encourager davantage les États Membres à promouvoir la sélection et le financement de candidatures émanant de pays en développement dans le cadre du Programme des experts associés pour le HCDH. UN ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولا تتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Rapport analytique du HautCommissariat aux droits de l'homme sur les pratiques optimales en ce qui concerne l'objection UN تقرير تحليلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات
    Or, comme l'a fait observer le Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans un rapport de 2009, les changements climatiques risquent de porter atteinte à des droits très concrets, en particulier le droit à la vie, à l'eau, à l'alimentation, à la santé et au logement. UN إلا أنه، وفقاً لما جاء في تقرير لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009، يمكن لتغير المناخ أن يؤثر في حقوق محددة منها الحق في الحياة، والماء، والغذاء، والصحة، والمسكن.
    On pourrait également donner un rôle au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et celui que pourrait jouer la Commission des droits de l'homme devrait être examiné. UN ويمكن أيضاً توخي دور لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. كما ينبغي بحث دور لجنة حقوق الإنسان.
    Atelier sur le renforcement de la coopération entre les systèmes des droits de l'homme interaméricain et international, organisé par le Groupe des institutions nationales du HCDH et l'Organisation des États américains (OEA). Washington (États-Unis d'Amérique), décembre 2009 (M. Mario Coriolano). UN حلقة عمل بشأن النهوض بالتعاون بين أنظمة حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأنظمة حقوق الإنسان الدولية نظمتها وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 2009 (السيد ماريو كوريولانو).
    le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourra servir de centre de liaison pour une telle assistance. UN ويمكن لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكون بمثابة هيئة تنسيق لهذه المساعدة.
    39. Dans le cadre du budgetprogramme pour l'exercice biennal 20062007, l'Assemblée générale a autorisé 80 nouveaux postes (permanents) d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur pour le HCDC. UN 39- أذنت الجمعية العامة، كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بإنشاء 80 وظيفة (ثابتة) جديدة في مستوى الفئة الفنية فما فوقها بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Rapport annuel du Haut-Commissaire des Nations Unies UN التقرير السنوي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more