"لمقار" - Translation from Arabic to French

    • pour l'état-major
        
    • quartier général
        
    • lieux
        
    • postes de commandement
        
    • siège de
        
    • au siège
        
    • de siège aux
        
    • états-majors
        
    • villes sièges où
        
    • les villes sièges
        
    • quartiers généraux
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    La construction et le regroupement de bureaux au quartier général de la Mission à N'Djamena et à Abéché ont permis d'utiliser moins de centraux téléphoniques. UN كما أتاح إنجاز وتوحيد المكاتب في نجامينا لمقار البعثة وأبيشي استخدام عدد أقل من الوصلات الهاتفية.
    Incidences dans les lieux d’affectation où le coefficient d’ajustement serait inférieur au taux de relèvement du nouveau barème des traitements de base minima UN بالنسبة لمقار العمل التي تقل فيها المرتبات عن مستوى المرتبـات اﻷساسية/الدنيـا الجديــدة ١٩٩ ٦٠٠ دولار
    Les sections d'infanterie affectées à chaque secteur permettraient de disposer d'une capacité de réserve et de déployer une section chargée d'assurer la sécurité de chacun des postes de commandement de secteur, une section de réserve et trois sections chargées de tâches de vérification, dans trois endroits au maximum. UN وسيُسمح لفصائل المشاة الخمس الموجودة في كل قطاع بأن تكون لها قدرات احتياطية مخصصة. وسيمكِّن هذا الأمر من نشر فصيلة واحدة لتوفير الأمن لمقار القطاعات، وفصيلة احتياطية وثلاث فصائل للقيام بمهام التحقق، في عدد أقصاه ثلاثة مواقع.
    En sa qualité d'organe coordonnateur sur le terrain, l'équipe signalera toutes les situations d'urgence au siège de l'organisme compétent et au Coordonnateur des secours d'urgence et mettra en oeuvre la planification préalable d'urgence. UN وسيوجه هذا الفريق، بوصفه الهيئة المنسقة في الميدان، إنذارا لمقار الوكالات ولمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وسيستهل استعدادات التأهب للطوارئ.
    ET DE LOCAUX de siège aux ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES Pays hôte UN التسهيلات المقدمة للحصول على أو لتوفير أراضٍ وأماكن لمقار المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Constituer un groupe de travail afin d'étudier la nécessité de renforcer les capacités opérationnelles des états-majors pour les nouvelles missions jusqu'à ce que les effectifs de ceux-ci soient complétés UN 38 - إنشاء فريق عمل لبحث شرط تعزيز القدرة التشغيلية لمقار البعثات الجديدة ريثما تتم عملية التعيين العادي في المقار
    287. Le représentant de l'OACI a déclaré que le système actuellement utilisé pour déterminer l'élément dépenses non locales dans les villes sièges où l'indemnité de poste était peu élevée méconnaissait la nature véritable de ces dépenses et avait abouti à de graves distorsions au niveau du pouvoir d'achat en cas de dépréciation du dollar des États-Unis. UN ٢٨٧ - وذكر ممثل منظمة الطيران المدني الدولي أن النظام الحالي لتحديد عنصر النفقات خارج المنطقة لمقار العمل الرئيسية ذات تسويات مقر العمل المنخفضة يتجاهل الطابع الحقيقي للنفقات خارج المنطقة وأسفر عن اختلالات خطيرة في القوة الشرائية عندما انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة.
    À cet égard, on a rappelé les vues et recommandations du CCPQA sur les coefficients de pondération des dépenses non locales pour les villes sièges qui avaient été utilisés dans la série d'enquêtes intervilles de 1995. UN وأشير في هذا الصدد إلى اﻵراء والتوصيات التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل بشأن اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق في داخل المنطقة وفي خارج منطقة مقر العمل التي استخدمت في مسح ١٩٩٥ لمقار العمل.
    Il s'est également rendu sur le terrain, aux quartiers généraux des différents secteurs de la MINUEE, et sur le site des équipes militaires des deux côtés de la frontière. UN وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Fonds d'affectation spéciale pour l'état-major de mission à déploiement rapide UN الصندوق الاستئماني لمقار بعثات الانتشار السريع
    Dans ce dernier cas, le quartier général de la mission devrait être installé et fonctionner pleinement dans un délai de 15 jours. UN وفيما يتصل بهذه العمليات المعقدة، ينبغي لمقار البعثات أن تكون مجهزة وقائمة بالعمل على نحو كامل خلال خمسة عشر يوما.
    La Force de police permanente a été créée pour répondre notamment aux besoins de renforcement des capacités opérationnelles du quartier général des missions en établissant une composante police jusqu'à ce que le nouveau personnel de police de l'ONU arrive. UN وقد أنشئت قوة الشرطة الدائمة للقيام، في جملة أمور، بتعزيز القدرات التشغيلية لمقار البعثات، بإنشاء عنصر الشرطة، ريثما يصل أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Les fonctionnaires de la catégorie des services généraux ne peuvent être transférés à d'autres lieux d'affectation; tous les agents occupant des postes qui sont transférés à Nairobi seront donc licenciés, à moins qu'ils puissent UN ولا يمكن لموظفي الخدمة العامة أن يُندَبوا لمقار عمل أخرى، وجميع الموظفين من هذا القبيل، الذين يشغلون وظائف نُقلت إلى نيروبي سوف تُنهى عقودهم ما لم يتم إعادة تعيينهم على وظائف خالية داخل مقار عملهم.
    Pendant l'exercice 2013/14, la priorité sera donnée aux inspections des postes de commandement des unités des forces armées, aux patrouilles (terrestres et aériennes) de surveillance du respect de l'accord de cessez-le-feu, au suivi des opérations de destruction des mines et des munitions non explosées menées par les deux parties et au marquage des zones dangereuses découvertes au cours de patrouilles régulières. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية للفترة 2013/2014 في القيام بعمليات تفتيش لمقار وحدات القوات المسلحة، وبدوريات جوية وبرية لضمان الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار، ورصد تدمير الطرفين للألغام والذخائر غير المنفجرة، ووضع علامات على المناطق الخطرة التي تُكتشف خلال الدوريات المنتظمة.
    La Mission a reçu de nouvelles plaintes faisant état de menaces dirigées contre des dirigeants syndicaux, d'actes de harcèlement et de cambriolages commis au siège de syndicats. UN 25 - وقد تلقت البعثة شكاوى جديدة بحدوث تهديدات ضد الزعماء العماليين، وتقارير عن مضايقات واقتحامات لمقار النقابات.
    4. Perquisitions effectuées par les services de sécurité palestiniens au siège des associations et saisie de leurs documents et de leur matériel; UN 4 - تفتيش الأجهزة الأمنية الفلسطينية لمقار الجمعيات ومصادرة وثائقها وأجهزتها.
    ET DE LOCAUX de siège aux ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES Pays hôte UN التسهيلات المقدمة للحصول على أو لتوفير أراضٍ وأماكن لمقار المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    208 050 jours-homme de garde stationnaire effectués aux fins d'assurer la sécurité des états-majors de bataillons, des bureaux d'État et des bases opérationnelles de compagnie (30 militaires, 19 sites, 365 jours) UN 050 208 يوما من أيام عمل القوات الثابتة لتوفير الأمن لمقار الكتائب، ولمكاتب الولايات، وقواعد عمليات السرايا (30 جنديا للموقع الواحد لحماية 19 موقعا لمدة 365 يوما)
    287. Le représentant de l'OACI a déclaré que le système actuellement utilisé pour déterminer l'élément dépenses non locales dans les villes sièges où l'indemnité de poste était peu élevée méconnaissait la nature véritable de ces dépenses et avait abouti à de graves distorsions au niveau du pouvoir d'achat en cas de dépréciation du dollar des États-Unis. UN ٢٨٧ - وذكر ممثل منظمة الطيران المدني الدولي أن النظام الحالي لتحديد عنصر النفقات خارج المنطقة لمقار العمل الرئيسية ذات تسويات مقر العمل المنخفضة يتجاهل الطابع الحقيقي للنفقات خارج المنطقة وأسفر عن اختلالات خطيرة في القوة الشرائية عندما انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة.
    La structure de la liste générale du personnel sous astreinte pour les quartiers généraux des missions a été révisée et améliorée, grâce à l'incorporation de nouvelles définitions de poste et d'emploi. UN ونقح تكوين القائمة العامة للأفراد المستعدين للعمل عند الطلب لمقار قيادة البعثات أضيفت إلى القائمة وظائف جديدة وتوصيفات جديدة للوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more