Le Haut Commissariat indique que la situation dans la zone de sécurité située en aval du district de Gali est demeurée stable. | UN | وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الحالة في المنطقة اﻷمنية الدنيا لمقاطعة غالي ما زالت تتسم بالاستقرار. |
À une date non précisée, le Procureur adjoint du district de Yasamal a renvoyé l'affaire à la 29e section de police. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29. |
En outre, 30 ponts ont été gravement endommagés, de même que toutes les voies ferrées de la province de Guantánamo, 12 000 logements ont subi des dommages considérables, et plus de 65 000 personnes ont dû être évacuées. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أصيب ٣٠ جسرا بأضرار كبيرة، علاوة على السكك الحديدية لمقاطعة غوانتانامــو. كمــا أصيــب اثنا عشر ألف منزل بأضــرار شديــدة أيضــا، وتــم اجــلاء أكثــر من ٠٠٠ ٦٥ نسمة. |
L'affaire a donc été réexaminée par la Section 54 de la cour d'appel de la province de Téhéran. | UN | فنظر الفرع 54 من محكمة الاستئناف لمقاطعة طهران مجدداً في القضية. |
L'Audiencia Provincial de Madrid a admis son recours, sans nier ses droits à comparaître et à se défendre lui-même. | UN | وسمحت المحكمة العليا لمقاطعة مدريد باتخاذ الإجراءات المتعلقة بشكواه دون حرمانه من الحق في المثول والدفاع عن نفسه. |
Des projets analogues ont été aussi élaborés par la Commission pour l'égalité entre les sexes du comté de Međimurje. | UN | ووضعت أيضا لجنة المقاطعة لتحقيق المساواة بين الجنسين التابعة لمقاطعة ميديموري مشاريع مماثلة. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le Bureau islamique pour le boycottage d'Israël, | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل، |
Le tribunal populaire du district de Cam Le a refusé d'accorder l'autorisation au cabinet d'avocats de représenter les familles concernées. | UN | ورفضت المحكمة الشعبية لمقاطعة كاو لو منح الإذن لمكتب المحاماة لتمثيل الأسر. |
Ministère public du district de Brcko (BH) | UN | مكتب المدعي العام لمقاطعة برتشكو التابعة للبوسنة والهرسك |
Base de la gendarmerie du district de Mong Russey, province de Battambang | UN | قاعدة الدرك لمقاطعة مونغ روسي، إقليم باتامبانغ |
Base de la gendarmerie du district de Mong Russey, province de Battambang | UN | قاعدة الدرك لمقاطعة مونغ روسي، إقليم باتامبانغ |
i) L'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine a poursuivi l'exécution de son programme de formation à l'intention de hauts fonctionnaires de l'administration pénitentiaire au Ministère de la justice et de la sécurité de la province de Buenos Aires. | UN | `1` واصل معهد أمريكا اللاتينية تنفيذ برنامج تدريب موظفي السجون في وزارة العدل والأمن لمقاطعة بوينس آيرس. |
Le Ministre de la justice de la province de Buenos Aires a produit un rapport dont d'une copie en anglais sera remise au Comité. | UN | وأصدر وزير العدل لمقاطعة بوينس آيريس تقريرا سوف يتم تقديم نسخة إنكليزية منه إلى اللجنة. |
Le commissariat no 17, qui a mené à bien les premières investigations, a porté les faits à la connaissance du tribunal d'instruction no 5 de la province de Mendoza. | UN | وأجرى مركز الشرطة رقم 17 تحقيقاً أولياً وأحال الوقائع إلى محكمة التحقيق الخامسة لمقاطعة مندوزا. |
L'Audiencia Provincial de Madrid a admis son recours, sans nier ses droits à comparaître et à se défendre lui-même. | UN | وسمحت المحكمة العليا لمقاطعة مدريد باتخاذ الإجراءات المتعلقة بشكواه دون حرمانه من الحق في المثول والدفاع عن نفسه. |
A obtenu le plus faible nombre de voix pour le siège de sénateur du comté de Sinoe | UN | حصلت على الترتيب الأخير في انتخابات مجلس الشيوخ لمقاطعة سينوي مقاطعة سينوي |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur le Bureau islamique pour le boycottage d'Israël, | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل، |
Juriste stagiaire auprès du procureur de district de Los Angeles, Division de l'intégrité du système de justice. | UN | متدرب في الشؤون القانونية لدى المدعي العام لمقاطعة لوس أنجلوس، شعبة نزاهة النظام القضائي |
Toutefois, depuis 1996, un État fait chaque année état de ventes d'armes destinées à la province chinoise de Taiwan dans une note de bas de page. | UN | بيد أن بلدا معينا يسجل على هيئة هامش منذ عام 1996 مبيعاته من الأسلحة لمقاطعة تايوان الصينية. |
Il y a également eu des troubles dans le district de Shaartuz, dans la province de Khatlon, dans le sud. | UN | كما حدثت اضطرابات في منطقة شارتوز التابعة لمقاطعة خاتلون الجنوبية. |
La troisième affaire a trait aux appels au boycott des élections à venir qu'il aurait lancés. | UN | وتتعلق القضية الثالثة بالنداءات التي يُزعم أنه وجهها لمقاطعة الانتخابات المقبلة. |
Ce programme a été exécuté dans 24 écoles du département de Sacatepéquez, et complété par la distribution de brochures contenant un guide alimentaire pour le Guatemala. | UN | وقد نُفّذ البرنامج في 24 مدرسة تابعة لمقاطعة ساكاتيبيكيس، ويجري دعمه بإصدار دليل في شكل منشور يتعلق بجوانب التغذية في غواتيمالا؛ |
Désolées d'interrompre votre petit week-end romantique. | Open Subtitles | إننا آسفات لمقاطعة عطلة الأسبوع الرومانسية الخاصة بكما |
Sir Richard a été nommé procureur général du Pays de Galles. | Open Subtitles | لقد عُيّن سير (ريتشارد) نائباً عاماً لمقاطعة (ويلز) |
Désolée de vous interrompre. Mais j'avais besoin de te voir. | Open Subtitles | معذرة لمقاطعة اجتماعكِ ولكن احتجت إلى رؤيتك |
Et maintenant que l'approvisionnement en sang L.A. County a été trouvé pour être contaminé, n'est en sécurité. | Open Subtitles | الآن ، و بما أن مخزون الدماء لمقاطعة لوس انجلوس تم العثور عليه ملوثا ، لا أحد بمأمن |