"لمقتل" - Translation from Arabic to French

    • meurtre
        
    • la mort de
        
    • assassinat
        
    • tué
        
    • de la mort
        
    • meurtres
        
    • décès
        
    • été tués
        
    Miguel Dominguez, je vous arrête pour le meurtre d'Alberto Garza. Open Subtitles ميغل دومنغيرز, أنت مقبوض عليك لمقتل البيرتو غارزا.
    Pour le meurtre de Caylee, sa fille de deux ans. Open Subtitles لمقتل طفلتها كايلي التي تبلغ من العمر عامان.
    Donc nous recherchons une équipe de justiciers vengeant la mort de ces deux enfants. Open Subtitles اذن,نحن حتما بصدد فريق تنفيذ قانون بيديهم ينتقمان لمقتل اولئك الطفلين
    Ce sont des représailles pour la mort de deux flics Japs tués quand votre compagne s'est enfuie. Open Subtitles إنه انتقام لمقتل شرطيين من اليابانيين أُطلق عليهم حين هربت صديقتك.
    L'assassinat de policiers musulmans provoqua la colère des musulmans de la région dont certains accompagnaient les soldats pour indiquer les Tamouls. UN وكان المسلمون المحليون الذين أعربوا عن غضبهم لمقتل رجال شرطة من المسلمين، يصطحبون أحيانا الجنود ليرشدوهم على التاميل.
    Puis, j'ai tué mon maître, on m'a rejeté et j'ai dû fuir le dojo. Open Subtitles قريباً, ألقي علي اللوم لمقتل معلمي ثم أصبح أفراد النادي يتبعونني.
    Déplorant le meurtre, au cours de la période considérée, de six membres du personnel de l'Office par les forces d'occupation israéliennes, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Déplorant le meurtre, au cours de la période considérée, de six membres du personnel de l'Office par les forces d'occupation israéliennes, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ستة من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    < < Déplorant le meurtre, depuis septembre 2000, de treize membres du personnel de l'Office par les forces d'occupation israéliennes > > UN " وإذ تعرب عن استيائها لمقتل ثلاثة عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000 "
    Le requérant affirme que les garanties d'une procédure régulière n'ont pas été respectées lors de son procès qui a été entaché d'irrégularités, les autorités cherchant à venger le meurtre d'un policier. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن محاكمته لم تستوفِ شروط المحاكمة المنصفة وخيّمت عليها رغبة السلطات في الثأر لمقتل رجل شرطة.
    Lucky Morad, vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Casta Mitchell. Open Subtitles لوكي مراد .. انت رهنت الاعتقال لمقتل كاستا ميتشيل
    Cheval Noir a un meilleur alibi pour le meurtre de Branch, que moi pour avoir tiré sur Cheval Noir. Open Subtitles لذا نايتهورس لديه أفضل حجة غياب لمقتل برانش
    S'ils le pendent pour la mort de mon ami, ils n'ont pas le bon mec. Open Subtitles إذا كانوا يقومون بشنقه لمقتل صديقي .. فقد قبضوا على الشخص الخطأ ..
    Anderson, tu n'a pas suivi mon conseil, et tu as continué une opération qui a conduit à la mort de deux citoyens chinois sous ta protection. Open Subtitles وأكملت عملّية أدت لمقتل مواطنيّن صينييّن بطريقة وحشية تحت حمايتك
    Cette nuit est une trêve, pour que notre famille soit réunie afin de venger la mort de l'une d'entre nous. Open Subtitles هذه هي ليلة للهدنة ليلة لعائلتنا كي تعمل معاً وانتقاما لمقتل واحد منا
    Vraiment ? On parle de ma vengeance sur la mort de ma mère, et tu vas te la jouer "je te l'avais dit"? Open Subtitles نحن نتحدث عن الانتقام لمقتل أمي وأنت تستخدم أسلوب :
    Cette agression a eu lieu en représailles après l'assassinat de sept soldats israéliens sur le sol national libanais. UN لقد كان هذا العدوان كله انتقاما لمقتل ٧ جنود اسرائيليين على التراب الوطني اللبناني.
    Les accusés, activistes du mouvement Kach, avaient formé des commandos de la vengeance après l'assassinat du rabbin Meir Kahane. UN ولقد قام الشباب العاملين في حركة كاخ، بتشكيل مجموعة تدعى مغاوير الانتقام تهدف إلى الثأر لمقتل الحاخام مائير كاهان.
    Nous déplorons l'assassinat du député Jean-Hubert Feuillé. UN ونحــــن نأسف لمقتل عضو في البرلمان هو جان هوبير فويي.
    Cette initiative a été prise en réaction à la mort d’un des membres du groupe, tué deux jours auparavant. UN وكان هذا العمل رد فعل لمقتل أحد أعضاء الجماعة قبل يومين.
    Ce pas signifie la fin de la mort massive de nos concitoyens et des personnes qui vivent en Côte d'Ivoire. UN ومعناها وضع حد لمقتل رعايانا ومن يعيشون في كوت ديفوار بأعداد هائلة.
    De plus, tu ne veux pas toutes les chaînes d'informations dans le pays montrent les images des meurtres des conseillers, si ? Open Subtitles كما أنّكم لا تريدون أن تعرض كلّ محطّة إخباريّة في البلاد الصور الفتوغرافيّة لمقتل النائبين، صحيح؟
    Ce n'est plus un secret pour personne que le régime De Klerk n'accorde pas au décès d'un Africain toute l'importance qu'il accorde à celui d'un Européen. UN لقد أصبح سرا مكشوفا أن نظام دي كليرك لا يتعامل مع مقتل شخص افريقي بنفس الجدية التي يوليها لمقتل كل فرد أوروبي.
    Déplorant que des enfants réfugiés aient été tués ou blessés par les forces d'occupation israéliennes dans les écoles de l'Office, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل وإصابة أطفال لاجئين، في مدارس الوكالة، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more