"لمقررات وتوصيات" - Translation from Arabic to French

    • des décisions et recommandations
        
    • aux décisions prises et recommandations faites
        
    • aux décisions et recommandations issues
        
    • les décisions et recommandations
        
    • décisions prises et recommandations faites à
        
    Ce nouvel instrument juridique international, traduction concrète de l'une des décisions et recommandations du Sommet de Rio de Janeiro de juillet 1992, est fort différent des autres textes conclus jusqu'à présent. UN إن هذا الصك القانوني الدولي الجديد هو نتيجة ملموسة لمقررات وتوصيات مؤتمر قمة ريو الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢، وهو يختلف اختلافا كبيرا عن الصكوك السابقة.
    71. Le PRÉSIDENT suggère que la Commission examine les incidences administratives et financières des décisions et recommandations de la CFPI et prenne une décision à cet égard dans le cadre de ses consultations sur le rapport de la CFPI. UN ٧١ - الرئيس: اقترح أن تنظر اللجنة في اﻵثار اﻹدارية والمالية لمقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأن تبت فيها، وذلك في سياق توصياتها بشأن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Comité permanent sur le déminage et les techniques connexes, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première et à la deuxième Assemblées des États parties, s'est réuni à Genève les 5 et 6 décembre 2000 et les 8 et 9 mai 2001. UN 1 - اجتمعت في جنيف في يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي يومي 8 و 9 أيار/مايو 2001 اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بذلك، المنشأة وفقا لمقررات وتوصيات الاجتماع الأول للدول الأطراف والاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    Le Comité permanent sur la destruction des stocks, qui avait été au départ créé sous le nom de Comité permanent d'experts sur la destruction des stocks conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties, tenue du 3 au 7 mai 1999, s'est réuni à Genève le 7 décembre 2000 et le 10 mai 2001. UN 1 - اجتمعت في جنيف في يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي يوم 10 أيار/مايو 2001 اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، التي أنشئت في الأصل باسم لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتدمير المخزونات وفقا لمقررات وتوصيات الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي انعقد في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999.
    Le Comité permanent sur la destruction des stocks, établi conformément aux décisions et recommandations issues des assemblées des États parties, s'est réuni à Genève les 31 janvier et 30 mai 2002. UN اجتمعت في جنيف يوم 31 كانون الثاني/يناير 2002 و30 أيار/مايو 2002 اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات التي أُنشئت وفقاً لمقررات وتوصيات اجتماعات الدول الأطراف.
    Le Comité permanent sur la destruction des stocks, établi conformément aux décisions et recommandations issues des assemblées des États parties, s'est réuni à Genève les 31 janvier et 30 mai 2002. UN اجتمعت في جنيف يوم 31 كانون الثاني/يناير 2002 و30 أيار/مايو 2002 اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات التي أُنشئت وفقاً لمقررات وتوصيات اجتماعات الدول الأطراف.
    La Troisième Commission doit contribuer à ce que les décisions et recommandations adoptées lors de la session extraordinaire soient pleinement prises en compte dans les travaux d'autres commissions. UN وينبغي للجنة الثالثة أن تكفل الإدماج الكامل لمقررات وتوصيات الدورة الاستثنائية في أعمال اللجان الأخرى.
    b) Faciliter, selon que de besoin, l'application par les États parties des décisions et recommandations de la présente Conférence d'examen. UN (ب) تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى الدول الأطراف في تنفيذها لمقررات وتوصيات هذا المؤتمر الاستعراضي.
    Selon une décision prise à la septième Conférence d'examen, l'Unité d'appui à l'application doit < < faciliter, selon que de besoin, l'application par les États parties des décisions et recommandations de la ... Conférence d'examen > > , y compris la décision concernant l'examen des progrès scientifiques et techniques. UN 56- وقرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن تُقدم وحدة دعم التنفيذ " الدعم، حسب الاقتضاء إلى الدول الأطراف في تنفيذها لمقررات وتوصيات هذا المؤتمر الاستعراضي " ، بما في ذلك القرار المتعلق باستعراض التطورات الحاصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Selon une décision prise à la septième Conférence d'examen, l'Unité d'appui à l'application doit < < faciliter, selon que de besoin, l'application par les États parties des décisions et recommandations de la ... Conférence d'examen > > , y compris la décision concernant l'examen des progrès scientifiques et techniques. UN 56- وقرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن تُقدم وحدة دعم التنفيذ " الدعم، حسب الاقتضاء إلى الدول الأطراف في تنفيذها لمقررات وتوصيات هذا المؤتمر الاستعراضي " ، بما في ذلك القرار المتعلق باستعراض التطورات الحاصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Secrétaire général soumet le présent état qui indique, point par point, les incidences administratives et financières des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant le régime commun, en particulier leurs incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2008-2009. UN يفصِّل هذا البيان المقدم عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة الآثار الإدارية والمالية لمقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن النظام الموحّد، وخاصة آثارها بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009.
    1. Le Comité permanent d'experts sur la destruction des stocks, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties, qui s'est tenue du 3 au 7 mai 1999, s'est réuni à Genève les 9 et 10 décembre 1999 et les 22 et 23 mai 2000. UN أولا- مقدمة 1- عقدت لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، التي أُنشئت وفقاً لمقررات وتوصيات الاجتماع الأول للدول الأطراف المعقود في الفترة 3-7 أيار/مايو 1999، اجتماعين في جنيف في الفترة 9-10 كانون الأول/ديسمبر 1999 وفي الفترة 22-23 أيار/مايو 2000.
    1. Le Comité permanent d'experts sur la destruction des stocks, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties, qui s'est tenue du 3 au 7 mai 1999, s'est réuni à Genève les 9 et 10 décembre 1999 et les 22 et 23 mai 2000. UN 1- عقدت لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، التي أُنشئت وفقاً لمقررات وتوصيات الاجتماع الأول للدول الأطراف المعقود في الفترة 3-7 أيار/مايو 1999، اجتماعين في جنيف في الفترة 9-10 كانون الأول/ديسمبر 1999 وفي الفترة 22-23 أيار/مايو 2000.
    1. Le Comité permanent d'experts sur les techniques de déminage, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties à la Convention, qui s'est tenue du 3 au 7 mai 1999 à Maputo (Mozambique), s'est réuni à Genève les 13 et 14 décembre 1999 et 24 et 25 mai 2000. UN 1- قامت لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتكنولوجيات إزالة الألغام (لجنة الخبراء الدائمة)، التي أُنشئت وفقاً لمقررات وتوصيات الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي عُقد في الفترة من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999 في مدينة مابوتـو بموزامبيق، بالاجتمــاع في جنيف يومـي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 1999 ويومي 24 و25 أيار/مايو 2000.
    1. Le Comité permanent d'experts sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, établi conformément aux décisions prises et recommandations faites à la première Assemblée des États parties qui s'est tenue du 3 au 7 mai 1999 à Maputo (Mozambique), s'est réuni à Genève, au Centre international de conférences, les 10 et 11 janvier 2000, et au Centre international de déminage humanitaire à Genève, les 29 et 30 mai 2000. UN 1- اجتمعت لجنة الخبراء الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، المنشأة وفقاً لمقررات وتوصيات اجتماع الدول الأطراف الأول المعقود من 3 إلى 7 أيار/مايو 1999 في مابوتو، موزامبيق، في جنيف بمركز المؤتمرات الدولي يومي 10 و11 كانون الثاني/يناير 2000، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية يومي 29 و30 أيار/مايو 2000.
    1. Le Comité permanent sur la destruction des stocks, établi conformément aux décisions et recommandations issues des assemblées des États parties, s'est réuni à Genève les 6 février et 15 mai 2003. UN 1- اجتمعت في جنيف يومي 6 شباط/فبراير 2003 و15 أيار/مايو 2003 اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، التي أُنشئت وفقاً لمقررات وتوصيات اجتماعات الدول الأطراف.
    Les trois Parties avaient bénéficié d'une aide du Programme d'aide au respect du PNUE afin d'appliquer les décisions et recommandations pertinentes du Comité d'application. UN وقد تلقت هذه الأطراف الثلاثة المساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي تتمكن من الاستجابة لمقررات وتوصيات لجنة الامتثال ذات الصلة.
    9. Ayant toujours à l'esprit les décisions et recommandations du Conseil d'administration et du CCQAB quant à la nécessité de diversifier son portefeuille de projets, le Directeur exécutif a pris un certain nombre de mesures, dont la création d'une nouvelle division (voir par. 18 et 19) et la nomination d'un Coordonnateur des relations avec les usagers. UN ٩ - وأخذا باستمرار لمقررات وتوصيات المجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الحسبان بشأن ضرورة تنويع المكتب لحافظته المالية، اتخذ المدير التنفيذي عددا من التدابير، بما في ذلك إنشاء شعبة جديدة )انظر الفقرتين ١٨-١٩( وتعيين منسق لتنمية العلاقات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more