L'annexe II de la décision du Conseil contient les noms de 10 autres personnes que l'Union européenne a inscrites de sa propre initiative; | UN | ويتضمن المرفق الثاني لمقرر المجلس أسماء 10 أفراد آخرين قرر الاتحاد الأوروبي على نحو مستقل أن يدرجها في القائمة؛ |
1. En réponse à la décision du Conseil d'administration, le présent rapport évalue la mesure dans laquelle l'assistance apportée au Myanmar continue à satisfaire aux dispositions des décisions du Conseil, y compris sa décision 93/21. | UN | أولاً - الغرض ١ - يتضمن هذا التقرير، استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١، تقييما لمدى استمرار مطابقة المساعدة المقدمة إلى ميانمار ﻷحكام مقررات المجلس التنفيذي الحالي، ومنها مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١. |
Le Directeur a précisé que, conformément à la décision du Conseil d'administration, le secrétariat n'appliquait pas de nouveaux critères pour les allocations de fonds provenant de la masse commune des ressources et que les allocations indiquées dans les notes de pays avaient été calculées à partir des critères existants. | UN | ورد المدير قائلا إن اﻷمانة، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي، لا تطبق أية معايير جديدة لتخصيص الموارد العامة وقد تم التوصل إلى تخصيص الموارد المبين في المذكرات القطرية باستخدام المعايير الحالية. |
Aux termes de sa décision 2014/205, le débat avait pour thème l'urbanisation durable. | UN | ٢ - ووفقا لمقرر المجلس 2014/205، تمحور هذا الجزء على التحضر المستدام. |
Comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2008/37, le rapport annuel du Comité consultatif pour 2009 figure à l'annexe 3 du présent rapport. | UN | ووفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2008/37، يرد التقرير السنوي للجنة الاستشارية للشؤون الاستراتيجية ومراجعة الحسابات لعام 2009 في المرفق 3 بهذا التقرير. |
Approuvé, conformément à sa décision 2014/7, les descriptifs de programme des pays ci-après : | UN | وافق، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2014/7، على وثائق البرامج القطرية لكل من البلدان التالية: |
Le Directeur a précisé que, conformément à la décision du Conseil d'administration, le secrétariat n'appliquait pas de nouveaux critères pour les allocations de fonds provenant de la masse commune des ressources et que les allocations indiquées dans les notes de pays avaient été calculées à partir des critères existants. | UN | ورد المدير قائلا إن اﻷمانة، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي، لا تطبق أية معايير جديدة لتخصيص الموارد العامة وقد تم التوصل إلى تخصيص الموارد المبين في المذكرات القطرية باستخدام المعايير الحالية. |
Les États membres qui n'ont pas encore établi de structures pour coordonner les programmes d'intégration régionale, ont été également priés de le faire conformément à la décision du Conseil exécutif de l'UA. | UN | وحُثت الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد هياكل لتنسيق برامج التكامل الإقليمي أن تقوم بذلك أيضاً وفقاً لمقرر المجلس التنفيذي للاتحاد. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration 2010/20, l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP ont élaboré un document officieux simulant le format du budget de l'exercice 2012-2013. | UN | وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2010/20، أعدت اليونيسيف، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وثيقة نموذجية غير رسمية لبيان شكل ميزانية فترة السنتين 2012-2013. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
En application de la décision du Conseil d'administration relative à l'harmonisation de la présentation des budgets du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP, les montants correspondants ont été virés des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي عن تنسيق شكل عرض الميزانيات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، حُولت هذه الإيرادات من مساهمات الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
3. Le présent document contient les propositions du Directeur général concernant le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2006-2007, révisées conformément à la décision du Conseil. | UN | 3- وتمثل هذه الوثيقة مقترحات المدير العام المنقحة للبرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لمقرر المجلس. |
En application de la décision du Conseil d'administration relative à l'harmonisation de la présentation des budgets du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP, les montants correspondants ont été virés des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بشأن تنسيق شكل عرض الميزانيات المقدمة من البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق السكان، حُولت هذه الإيرادات من مساهمات الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
3. Le présent document est présenté en application de la décision du Conseil ci-dessus. | UN | ٣ - ومن ثم فان هذه الوثيقة تقدم امتثالا لمقرر المجلس المشار اليه أعلاه . |
73. Dans la ligne de la décision du Conseil d'administration relative à l'Afrique, l'UNICEF s'est employé à conceptualiser et préparer l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ٧٣ - وقد نشطت اليونيسيف، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي المتعلق بأفريقيا، في تحديد مفهوم مبادرة اﻷمم المتحدة على صعيد المنظومة ﻷفريقيا وإعدادها. |
Il a été établi conformément aux résolutions du Conseil économique et social 1992/22, 1994/21 et 1999/23, ainsi qu'à la décision du Conseil 2009/246, sur la base des informations communiquées par lesdits instituts. | UN | وقد أُعدّ وفقاً لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22 و1994/21 و1999/23 ووفقاً لمقرر المجلس 2009/246؛ ويستند التقرير إلى المساهمات التي قدّمتها المعاهد. |
:: Les décisions du Conseil portant application de sa décision 2011/137/PESC et les règlements du Conseil portant application de son règlement (UE) no 204/2011 | UN | :: مقررات المجلس المنفِّذة لمقرر المجلس 2011/137/CFSP ولوائح المجلس المنفِّذة للائحة المجلس 204/2011 |
1. Prend note du document de séance sur l'utilité d'un système de financement partiel pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (DP/1997/CRP.5), établi en application de sa décision 96/43; | UN | إن المجلس التنفيذي ١ - يحيط علما بورقة قاعة الاجتماع المتعلقة بقابلية تطبيق نظام التمويل الجزئي على صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة (DP/1997/CRP.5) المقدمة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٤٣؛ |
1. Prend note du rapport d'activité sur l'analyse des options pour un futur modèle d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies, qu'il avait demandé dans sa décision 2004/13; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل، المقدم وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2004/13؛ |
On a noté que cinq demandes écrites tendant à ce que les cadres de coopération pour le Kirghizistan et la Slovaquie soient examinés par le Conseil avaient été reçues et que le Conseil se pencherait sur ces documents conformément à sa décision 96/7. | UN | وأشير إلى استلام خمسة طلبات خطية تدعو المجلس إلى بحث إطاري التعاون القطري مع قيرغيزستان وسلوفاكيا، وبناء على ذلك سيناقشهما المجلس وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٧. |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à la décision 1993/302 du Conseil économique et social. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٠٢. |
Le présent rapport a été établi en application de la décision 1993/302 du Conseil économique et social. | UN | أعِـد هـذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٠٢. |