"لمقرر خاص" - Translation from Arabic to French

    • rapporteur spécial
        
    • une décision spéciale
        
    Elle est également favorable à la nomination, par la Commission des droits de l'homme, d'un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN كما أنها تؤيد أيضا تعيين لجنة حقوق الانسان لمقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.
    Le problème touche par certains aspects aux droits de l'homme, mais pas au point de justifier la désignation d'un rapporteur spécial. UN فهناك جوانب للمشكلة ذات صلة بحقوق اﻹنسان ولكنها لا تصل إلى درجة تشكيل ولاية مترابطة منطقيا لمقرر خاص.
    Il ne serait probablement pas opportun que la visite d'un rapporteur spécial de l'ONU coïncide avec une des initiatives décrites ci-dessus. UN وقد لا يكون من المناسب تنظيم زيارة لمقرر خاص من مقرري الأمم المتحدة تتزامن مع أحد النشاطين أعلاه.
    E. Rapports soumis en application d'une décision spéciale du Comité Nigériaa UN هاء - التقارير المقدمة وفقاً لمقرر خاص اتخذته اللجنة
    a Pour le rapport soumis en application d'une décision spéciale prise par le Comité à sa quarante-deuxième session (1993), voir le document CERD/C/247. UN الحواشي )أ( للاطلاع على تقرير مقدم امتثالا لمقرر خاص اتخذته اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين )١٩٩٣(، انظر CERD/C/247.
    Il s'agit d'un modèle de coopération qui renseigne sur le rôle qu'un rapporteur spécial peut jouer lorsqu'un gouvernement est animé d'un tel esprit. UN وهذا التعاون نموذج يدل على الدور الذي يمكن لمقرر خاص أن يؤديه عندما تكون الحكومة مدفوعة بمثل هذه الروح.
    Il a été recommandé de créer un poste de rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, qui concentrerait également son attention sur les situations de conflit. UN واقترح إنشاء وظيفة لمقرر خاص للأمم المتحدة معني بالاتجار غير المشروع للتركيز على الحالات المتصلة بالصراع.
    Tout comme M. Amor, elle considère qu'il n'est pas nécessaire de nommer un rapporteur spécial. UN وهي توافق تماماً على رأي السيد عمر بعدم وجود أي ضرورة لمقرر خاص.
    Mis en place en 1982, c'était la toute première fois qu'un rapporteur spécial se voyait confier un mandat thématique par la Commission des droits de l'homme. UN وقد كانت هذه الولاية التي أنشئت سنة 1982 أول ولاية مواضيعية لمقرر خاص أنشأتها لجنة حقوق الإنسان.
    Le poste récemment créé de rapporteur spécial sur les droits de l’homme des migrants devrait permettre une compilation exhaustive de données sur les migrants, notamment sur les travailleuses migrantes. UN ومن شأن المنصب الذي أنشئ حديثا لمقرر خاص معني بالحقوق اﻹنسانية للمهاجرين أن يوفر وسيلة مهمة يمكن من خلالها جمع معلومات شاملة عن المهاجرين، بمن فيهم العاملات المهاجرات.
    Un des moyens les plus efficaces pour réintégrer et réhabiliter les enfants qui travaillent consistant à garantir leur accès à l'éducation primaire, l'UE se félicite de la nomination d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le droit à l'éducation. UN وبما أن الوصول إلى التعليم الابتدائي يعد واحدا من أكثر اﻷدوات فعالية ﻹعادة إدماج اﻷطفال العمال وإعادة تأهيلهم، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعيين لجنة حقوق اﻹنسان لمقرر خاص معني بالحق في التعليم.
    En ce qui concerne le système de l’Organisation des Nations Unies s’occupant des droits de l’homme, la Turquie a invité en 1998 un rapporteur spécial et un groupe de travail à se rendre dans le pays, et a attaché une grande importance à établir un dialogue constructif avec les rapporteurs des divers thèmes. UN وفيما يتعلق بنظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ذكر أن تركيا وجهت في عام ١٩٩٨ دعوة لمقرر خاص ولفريق عامل لزيارتها، وأنها تعلق أهمية كبيرة على إجراء حوار بناء مع المقررين المواضيعيين.
    Il a également créé la fonction de rapporteur spécial pour le suivi des constatations, dont le mandat est énoncé dans l'annexe XI du rapport présenté par le Comité à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale (7 juillet 1990). UN وفي ذات الوقت، أنشأت اللجنة ولاية لمقرر خاص لمتابعة اﻵراء. وترد ولايته تفصيلا في المرفق الحادي عشر من تقرير اللجنة المرفوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Par ailleurs, un mandat pour des activités de promotion exige davantage de ressources qu'un mandat axé sur des violations, or le rapporteur spécial dont la désignation est envisagée disposera probablement des mêmes ressources que ses homologues. UN ثانيا، تتطلب الولاية التشجيعية، في الواقع، موارد أكثر مما تتطلبه ولاية بشأن الانتهاكات، إلا أن ثمة خطر احتمال أن يرصد لمقرر خاص من هذا القبيل موارد دعم مماثلة لما يرصد لغيره من المقررين الخاصين.
    Le fait d'affecter un rapporteur spécial spécifiquement pour l'Iran est en contradiction avec les progrès que le pays a réalisés et les mesures pertinentes qu'il a prises ces dernières années, lesquelles ont été reconnues par des sources impartiales. UN إن التعيين الانتقائي لمقرر خاص معني ببلد معين في حالة إيران يتعارض مع التطورات الإيجابية والتدابير ذات الصلة التي اتخذتها إيران في السنوات الأخيرة، وهي تدابير اعترفت بها مصادر مستقلة وغير متحيزة.
    Le Bélarus se félicite donc de la création par le Conseil des droits de l'homme du mandat de rapporteur spécial sur les effets négatifs des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme. UN ولذلك ترحب بيلاروس بتعيين مجلس حقوق الإنسان لمقرر خاص معني بالأثر السلبي الناجم عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Plusieurs délégations et organisations non gouvernementales ont invité le Conseil à établir le mandat d'un rapporteur spécial sur le droit à la vie privée, car il était essentiel d'appeler l'attention de manière ciblée et durable sur ces questions. UN ودعت عدة وفود ومنظمات غير حكومية المجلس إلى إنشاء ولاية لمقرر خاص معني بالحق في الخصوصية، نظراً إلى ضرورة تركيز الاهتمام بشكل مستدام على تلك المسائل.
    Le Canada n'accepte pas que le Conseil enfreigne ses principes fondateurs en incluant, dans le cadre du renforcement des institutions, un point permanent à l'ordre du jour qui met l'accent sur une situation particulière et en élaborant des règles exceptionnelles pour un rapporteur spécial donné. UN فكندا لا تقبل أن ينتهك المجلس مبادئه الأساسية بإدراجه، كجزء من مجموعة الإجراءات المتعلقة ببناء المؤسسات، بنداً دائماً من جدول الأعمال يفرد حالة معينة، وبوضع قواعد استثنائية لمقرر خاص واحد.
    b Pour le rapport soumis en application d'une décision spéciale prise par le Comité à sa quarante-deuxième session (1993), voir le document CERD/C/249. UN )ب( للاطلاع على تقرير مقدم امتثالا لمقرر خاص اتخذته اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين )١٩٩٣(، انظر CERD/C/249.
    19 Le rapport initial du Nigéria a été soumis en application d'une décision spéciale (voir par. 254 à 305). UN )٩١( قدم تقرير نيجيريا اﻷول وفقاً لمقرر خاص )انظر الفقرات ٢٥٤ الى ٣٠٥(.
    1. A ses 1535ème et 1536ème séances, tenues le 23 octobre 1996, le Comité des droits de l’homme a examiné un rapport concernant Hong Kong (CCPR/C/117) présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord comme suite à une décision spéciale du Comité (CCPR/C/79/Add.57). UN ١- نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في جلستيها ٥٣٥١ و٦٣٥١ المعقودتين في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في تقرير قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن هونغ كونغ (CCPR/C/117) امتثالاً لمقرر خاص اتخذته اللجنة (CCPR/C/79/Add.57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more