Il s'ensuit que les dépenses sont indemnisables, conformément à la décision 7 du Conseil d'administration. | UN | وعليه، فإن النفقات قابلة للتعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
En conséquence, ces dépenses ouvrent droit à indemnisation conformément à la décision 7 du Conseil d'administration. | UN | وعليه، فإن هذه النفقات تستوجب التعويض وفقاً لمقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
En ce qui concerne la date à partir de laquelle toutes les réclamations recevables porteront intérêts, le Comité retient, conformément à la décision 16 du Conseil d'administration, la date à laquelle la perte s'est produite, comme indiqué ci—dessus. | UN | وفيما يتعلق بتاريخ استحقاق الفوائد عن جميع المطالبات المستحقة للتعويض، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 16، يُحدد الفريق تاريخ حدوث الخسارة على النحو المبين أعلاه. |
Il convient de noter, toutefois, qu'une majorité des institutions ont simplement renvoyé aux réponses faites aux mêmes considérations soulevées pour la question 3 de la décision du Conseil d'administration. | UN | غير أنه تجدر الملاحظة بأن عددا كبيرا من المجيبين قد أشار فقط إلى ردوده على نفس الاعتبارات المطروحة في السؤال الثالث لمقرر مجلس الإدارة. |
En mai 2003, le PNUE a fait tenir aux gouvernements, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, un plan de travail et un calendrier en application de la décision du Conseil d'administration. | UN | 14 - عمم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2003 على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية خطة عمل وجدول زمني استجابة لمقرر مجلس الإدارة. |
a En vertu de la décision 87/49 du Conseil d'administration, par laquelle le Conseil a réaffirmé les dispositions du paragraphe 2 c) de sa décision 80/44. | UN | )أ( وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٧/٤٩، الذي أكد فيه المجلس من جديد على الفقرة ٢ )ج( من المقرر ٨٠/٤٤. |
18. Le Conseil d'administration a approuvé, par sa décision 89/46 B, la proposition du Directeur exécutif tendant à ce que le montant autorisé pour le pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes imputées sur les ressources ordinaires pour l'année prochaine soit fixé en fonction du montant estimatif des nouvelles ressources programmables. | UN | ٨١ - وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٩/٤٦ باء أقر مجلس اﻹدارة الاقتراح المقدم من المديرة التنفيذية بتحديد سلطة اﻹنفاق البرنامجي من الموارد العادية للسنة المقبلة بمستوى الموارد الجديدة القابلة للبرمجة. |
Les pertes commerciales et industrielles subies par les entreprises koweïtiennes seront dissociées de ces réclamations et seront traitées à part, conformément à la décision 123 du Conseil d'administration. | UN | وستُقتطَع الخسائر التجارية التي تكبدتها شركات كويتية من هذه المطالبات لتجهَّز بصورة منفصلة وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 123. |
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsque le Comité avait déjà recommandé l'indemnisation d'une perte jugée aussi indemnisable dans la quatorzième tranche, la somme allouée au requérant a été déduite du montant recommandé dans la présente tranche. | UN | ووفقا لمقرر مجلس الإدارة 13، عندما اعتبرت خسارة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة، ومنح تعويض عن تلك الخسارة سابقا، خصم التعويض السابق من أي تعويض أوصى به الفريق. |
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsque le Comité avait déjà recommandé l'indemnisation d'une perte jugée aussi indemnisable dans la douzième tranche, la somme allouée au requérant a été déduite du montant recommandé dans la présente tranche. | UN | ووفقا لمقرر مجلس الإدارة 13، عندما اعتبرت خسارة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة، ومنح تعويض عن تلك الخسارة سابقا، خصم التعويض السابق من أي تعويض أوصى به الفريق. |
3. Réaffirme que, lorsque des fonds seront disponibles, les indemnités seront versées conformément à la décision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)/Rev.1); | UN | يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 100 (S/AC.26/Dec.100(2000)/Rev.1)؛ |
Le présent document a été rédigé conformément à la décision 21/5 du Conseil d'administration sur l'évaluation du mercure en date du 9 février 2001. | UN | أعدت هذه الوثيقة إعمالا لمقرر مجلس الإدارة 21/5 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001 بشأن تقييم الزئبق. |
Il constate que le requérant a prouvé qu'il avait été contraint de se cacher et recommande d'accorder une indemnité de USD 1 900 conformément à la décision 8 du Conseil d'administration. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد أثبت اختباءه الاضطراري ويوصي بمنح تعويض بمبلغ 900 1 دولار وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 8. |
Le Secrétaire exécutif a transféré les pertes des sociétés aux Comités < < E4 > > , conformément à la décision 123 du Conseil d'administration. | UN | وقد فصل الأمين التنفيذي المطالبات المتعلقة بخسائر الشركات ونقلها إلى الأفرقة المعنية بمطالبات الفئة " هاء-4 " وفقا لمقرر مجلس الإدارة 123. |
L'importance du rôle joué par le PNUE dans la promotion de modes de consommation et de production durables et la participation des milieux d'affaires et de l'industrie dans le secteur du tourisme, conformément à la décision du Conseil d'administration 22/6 du 7 février 2003, a été soulignée. | UN | 42 - وتم التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النهوض بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج وإشراك دوائر الصناعة والأعمال في قطاع السياحة، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 22/6، المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003. |
L'importance du rôle joué par le PNUE dans la promotion de modes de consommation et de production durables et la participation des milieux d'affaires et de l'industrie dans le secteur du tourisme, conformément à la décision du Conseil d'administration 22/6 du 7 février 2003, a été soulignée. | UN | 42 - وتم التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النهوض بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج وإشراك دوائر الصناعة والأعمال في قطاع السياحة، وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 22/6، المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003. |
Elle a servi de base à la décision du Conseil d'administration, selon laquelle les effets nocifs du mercure à l'échelle mondiale justifient de plus amples mesures de réduction des risques (décision 22/4 du 7 février 2003). | UN | ويمثل هذا التقييم الأساس لمقرر مجلس الإدارة الذي يقضي بأن الزئبق يفرض مشاكل عالمية، وأن من اللازم زيادة التدابير المتخذة (المقرر 22/4 بتاريخ 7 شباط/فبراير 2003). |
18. Compte tenu des considérations énoncées à la soussection 3 de la section C de la quatrième partie du premier rapport du Comité " A " (S/AC.26/1994/2), le Comité recommande que des intérêts soient versés au titre des indemnités accordées aux requérants de la catégorie " A " conformément à la décision du Conseil d'administration intitulée " Allocation d'intérêts " (S/AC.26/1992/16) ( " décision 16 " ). | UN | 18- واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفرع 3 من الجزء جيم من الفصل الرابع من التقرير الأول للفريق المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " (S/AC.26/1994/2)، يوصي الفريق بدفع فوائد على المبالغ الممنوحة في المطالبات من الفئة " ألف " وفقاً لمقرر مجلس الإدارة بشأن " استحقاق الفوائد " (S/AC.26/1992/16) ( " المقرر 16 " ). |
Suite à sa décision 83/12 du 24 juin 1983 et conformément au paragraphe 3 e) de sa décision 92/2 du 14 février 1992, le Conseil d'administration sera saisi du dixième rapport périodique de l'Administrateur sur l'évaluation. | UN | استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٣٨/٢١ المؤرخ ٤٢ حزيران/يونيه ٣٨٩١ ووفقا للفقرة ٣ )ﻫ( من المقرر ٢٩/٢ المؤرخ ٤١ شباط/فبراير ٢٩٩١، سيكون معروضا على المجلس تقرير مدير البرنامج الدوري العاشر عن التقييم. |
Conformément à sa décision 91/41 du 25 juin 1991 et au paragraphe 5 h) de sa décision 92/2 du 14 février 1992, le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport sur les activités du Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS). | UN | وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩١/٤١ المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩١، والفقرة ٥ )ح( من المقرر ٩٢/٢ المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٢، سيكون معروضا على المجلس تقرير عن أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية. |
Suite à sa décision 92/41 du 26 mai 1992, le Conseil sera saisi d'une note de l'Administrateur contenant des renseignements supplémentaires détaillés en ce qui concerne, notamment, la participation et les coûts effectifs de l'organisation de ses sessions à Genève ou à New York. | UN | استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٤١ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، ستكون بين يدي المجلس مذكرة من مدير البرنامج توفر معلومات تفصيلية إضافية بشأن جملة أمور من بينها حضور الدورات في جنيف أو نيويورك والتكاليف الفعلية اللازمة لعقدها. |
Conformément à sa décision 93/7 du 19 février 1993, le Conseil sera saisi d'un rapport de l'Administrateur sur les incidences sur le Programme des Nations Unies pour le développement, en particulier sur le Bureau des services d'appui aux projets, des récentes décisions touchant la réforme administrative du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٧ المؤرخ ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣، سيكون بين يدي المجلس تقرير صادر عن مدير البرنامج بشأن اﻵثار المترتبة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا سيما مكتب خدمة المشاريع، نتيجة للمقررات المتخذة مؤخرا بشأن اﻹصلاح اﻹداري في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |