"لمقر الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • au Siège de l'ONU
        
    • du Siège de l'ONU
        
    • le Siège de l'ONU
        
    • au Siège de l'Organisation
        
    • du siège des Nations Unies
        
    • se décompose comme suit
        
    • le Siège de l'Organisation
        
    • du Siège de l'Organisation
        
    :: Rapports de situation hebdomadaires adressés au Siège de l'ONU sur l'évolution de la situation sur le plan politique et en matière de sécurité UN :: إعداد تقارير حالة أسبوعية لمقر الأمم المتحدة عن التطورات السياسية والأمنية
    :: Ils aident les membres de l'Instance permanente lors de leurs visites au Siège de l'ONU. UN :: مساعدة أعضاء المحفل الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    :: Ils aident les membres de l'Instance lors de leurs visites au Siège de l'ONU; UN :: مساعدة أعضاء المنتدى الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة.
    Audit des mesures de limitation des risques prises pour le déménagement du centre informatique principal du Siège de l'ONU. UN مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة.
    Les rapports financiers seront établis conformément aux directives du Siège de l'ONU. UN وستصدر تقارير مالية وفقا للمبادئ التوجيهية لمقر الأمم المتحدة.
    Les coûts à inscrire à l'actif doivent être distingués de ceux à inscrire en charges: un exercice difficile dans le cas d'une opération complexe comme le plan-cadre d'équipement pour le Siège de l'ONU à New York. UN إذ يجب التمييز بين التكاليف التي يتعين رسملتها والتكاليف التي ستسجل ضمن النفقات: وهذا أمر صعب في حالة وجود عملية معقدة من قبيل خطة الإصلاح الكبرى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les montants indiqués au titre des groupes électrogènes ont été calculés par référence au contrat-cadre en vigueur au Siège de l'Organisation. UN تستند تكاليف مولدات الكهرباء إلى العقد الإطاري لمقر الأمم المتحدة.
    En outre, le Département a fourni un appui logistique et journalistique à la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe lors de ses visites au Siège de l'ONU. UN إضافة لذلك، قدمت الإدارة الدعم اللوجستي والإعلامي للمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة خلال زياراتها لمقر الأمم المتحدة.
    Dépenses d'appui au programme dues au Siège de l'ONU UN تكاليف دعم البرنامج المستحقة الدفع لمقر الأمم المتحدة
    À déduire : montant estimatif des dépenses d'appui au programme dues au Siège de l'ONU UN مخصوما منها: تكاليف دعم البرنامج التقديرية المستحقة الدفع لمقر الأمم المتحدة
    Les résultats de ces audits ont été communiqués aux zones aériennes, pour que soient respectées les normes du Manuel des opérations aériennes applicables au Siège de l'ONU. UN وقد أُبلغت المناطق الجوية باستنتاجات عمليات المراجعة هذه، ضمانا للامتثال لدليل الطيران لمقر الأمم المتحدة.
    La Mission devant impérativement communiquer au Siège de l'ONU et au Conseil de sécurité des informations complètes et exactes dans des délais rapides, il est essentiel de renforcer le personnel actuellement affecté aux tâches de rédaction et d'analyse. UN ونظرا لأهمية تقديم معلومات كاملة ودقيقة وفي الموعد المحدد لمقر الأمم المتحدة ولمجلس الأمن، من الضروري جدا تعزيز الموارد الحالية من الموظفين المخصصة لمهام الصياغة والتحليل.
    Si tel est le cas, il s'agit non seulement d'un non-respect des instructions mais également d'un manquement de la part des missions à leur devoir de signaler ces faits au Siège de l'ONU. UN وإذا كان ذلك صحيحا، فإنه لا يشير إلى عدم تنفيذ التعليمات فحسب، بل وكذلك إلى عدم إبلاغ البعثات لمقر الأمم المتحدة بحالات عدم الامتثال.
    :: Faire procéder, avec l'aide du PNUE, à un audit environnemental du Siège de l'ONU à New York qui s'étendra aux rénovations prévues et aux marchés publics afférents; UN :: إجراء تدقيق بيئي لمقر الأمم المتحدة في نيويورك، يشمل المشتريات وأعمال التجديد، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Au Kenya, les spécialistes de l'information et de la communication du Bureau d'appui, avec l'aide de sous-traitants locaux, assureront la liaison de la Mission, de l'Union africaine et du Bureau d'appui avec tous les emplacements et avec le réseau mondial du Siège de l'ONU et les diverses missions de maintien de la paix. UN وفي كينيا، سوف يتكفل موظفو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعون لمكتب دعم البعثة، بالاستعانة بمقاولين محليين، بتأمين قدرة البعثة والاتحاد الأفريقي ومكتب دعم البعثة على الاتصال بجميع المواقع والاتصال كذلك بالشبكة الواسعة العالمية لمقر الأمم المتحدة وبمختلف بعثات حفظ السلام.
    3. Mise en application des normes IPSAS Le Comité a été informé par l'équipe du Siège de l'ONU chargée de la mise en application des normes IPSAS que le Tribunal avait prévu de suivre le calendrier établi pour l'ONU et d'adopter par conséquent les normes IPSAS en 2014. UN 17 - أبلغ الفريقُ المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التابع لمقر الأمم المتحدة المجلس بأن المحكمة تعتزم اتباع الجدول الزمني للأمم المتحدة في تطبيق هذه المعايير في عام 2014.
    La récurrence de ces événements laisse penser que les autorités du pays hôte ont de plus en plus tendance à profiter du fait que leur pays abrite le Siège de l'ONU pour servir leurs intérêts politiques bilatéraux. UN إن تَكرُّر هذا النمط يزيد القلق من جنوح سلطات البلد المضيف جنوحا متزايدا نحو استغلال وضع البلد كمضيف لمقر الأمم المتحدة لتحقق أهدافها السياسية على مستوى ثنائي.
    ii) La trésorerie commune représente les dépôts à vue et à terme, les placements à court terme et le produit des placements qui sont gérés par le Siège de l'ONU pour le compte des bureaux hors siège. UN ' 2` يشمل المجمع النقدي لمقر الأمم المتحدة حصة الصناديق المشاركة في المبالغ النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمبالغ المستحقة من إيرادات الاستثمار، التي تدار جميعها في المجمع.
    3. Souligne l'importance du rôle joué par les pays hôtes pour ce qui est de l'appui apporté au Siège de l'Organisation des Nations Unies et aux bureaux extérieurs ; UN 3 - تؤكد أهمية الدور المنوط بالدول المضيفة في توفير الدعم لمقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر؛
    Nous condamnons vigoureusement le bombardement par Israël, hier, du siège des Nations Unies à Gaza, ainsi que les attaques menées la semaine dernière contre des écoles de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN وندين بقوة قصف إسرائيل بالأمس لمقر الأمم المتحدة في غزة والهجمات على مدارس وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في الأسبوع الماضي.
    b Part dans le fonds principal de gestion centralisée des liquidités , qui se décompose comme suit : encaisse et dépôts à terme (3 543 249 dollars); placements à court terme (6 756 115 dollars); placements à long terme (6 630 209 dollars); intérêts courus à recevoir (23 230 dollars). UN (ب) تمثل حصة صندوق النقدية المشترك لمقر الأمم المتحدة وتتألف من نقدية وودائع لأجل تبلغ قيمتها 249 543 3 دولارا واستثمارات قصيرة الأجل قيمتها 115 756 6 دولارا، واستثمارات طويلة الأجل قيمتها 209 630 6 دولارات وفائدة مستحقة قيد التحصيل قدرها 230 23 دولارا.
    Aucune interruption ni aucun incident majeur n'ont affecté le réseau desservant les missions diplomatiques ou le Siège de l'Organisation. UN لم يحصل أي توقف أو أي حوادث كبيرة للخدمات الشبكية المقدمة لبعثات حفظ السلام أو لمقر الأمم المتحدة
    219. Le Comité a noté que les visites guidées du Siège de l'Organisation des Nations Unies constituaient un élément essentiel de la politique de l'Organisation en matière de relations avec le public et recommandé que ces visites reprennent dès que possible, compte dûment tenu des considérations de sécurité. UN ٢١٩ - أشارت اللجنة الى أن الجولات المزودة بمرشدين لمقر اﻷمم المتحدة تشكل جزءا أساسيا من السياسة العامة للمنظمة وأوصت باستئناف هذه الجولات في أسرع وقت ممكن مع مراعاة اعتبارات السلامة واﻷمن المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more