"لمكافحة استغلال" - Translation from Arabic to French

    • pour lutter contre l'exploitation
        
    • lutte contre l'exploitation
        
    • contre l'exploitation sexuelle
        
    • pour combattre l'exploitation
        
    • pour éliminer l'exploitation
        
    • combattre l'exploitation de
        
    • chargé de lutter contre l'exploitation
        
    • contre l'exploitation de
        
    • contre l'exploitation des
        
    • lutte contre la
        
    • à lutter contre l'exploitation
        
    • mesures contre l'exploitation
        
    Il prend note également des mesures prises en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail pour lutter contre l'exploitation du travail de ces peuples. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    Il prend note également des mesures prises en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail pour lutter contre l'exploitation du travail de ces peuples. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    La question de la mise à jour de cette convention comme instrument de lutte contre l'exploitation de la prostitution a été évoquée. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    Il note en outre l'absence de tout plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وتلاحظ أيضا أنه لم يتم وضع خطة وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً وتجارياً.
    :: Consultations d'experts européens en prévision de la tenue du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, 2008; UN :: مشاورات الخبراء الأوروبيين في التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة استغلال الأطفال والمراهقين، جرت في عام 2008.
    30. La Ministre s'emploie aussi à promouvoir et à coordonner les actions du Gouvernement pour combattre l'exploitation et la traite des êtres humains et la violence faite aux femmes et aux fillettes. UN 30 - وتقوم الوزيرة أيضا بتعزيز وتنسيق الإجراءات الحكومية لمكافحة استغلال البشر والاتجار بهم والعنف ضد المرأة والطفلة.
    L'Italie a demandé ce qui avait été fait pour lutter contre l'exploitation des enfants, notamment dans la prostitution, la pornographie et le travail domestique. UN وتساءلت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة استغلال الأطفال، في الدعارة والتصوير الإباحي والعمل المنزلي على سبيل المثال.
    Elle a appelé le Luxembourg à poursuivre les efforts entrepris pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de continuer à prendre des mesures efficaces pour protéger les enfants contre les violences, le racisme et la pornographie. UN ودعت لكسمبرغ إلى مواصلة جهودها لمكافحة استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من العنف والعنصرية والتصوير الإباحي للأطفال.
    Il a été invité à faire bénéficier des représentants des pouvoirs publics et du secteur privé de son expérience concernant l'application des normes internationales pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ودُعي المقرر الخاص إلى تقاسم خبرته مع الجهات المسؤولة في القطاعين العام والخاص بشأن إعمال المعايير الدولية لمكافحة استغلال الأطفال في الجنس.
    Les pays ont pris différentes mesures législatives pour lutter contre l'exploitation des femmes à des fins de prostitution. UN 513- واتبعت بلدان نهجا تشريعية مختلفة لمكافحة استغلال النساء في البغاء.
    Sri Lanka a en outre pris plusieurs mesures de lutte contre l'exploitation des enfants et les abus dont ils peuvent être victimes. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت سري لانكا عدة تدابير لمكافحة استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    Le Rapporteur spécial a placé les médias parmi les trois catalyseurs qu'elle considère comme des instruments prioritaires de lutte contre l'exploitation des enfants. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى وسائط الاعلام بوصفها أحد العوامل الحفازة الثلاثة التي تعتبرها أدوات ذات أولوية لمكافحة استغلال اﻷطفال.
    Il a noté la réforme institutionnelle, qui allait permettre de s'attaquer aux violations des droits de l'homme, ainsi que l'adhésion aux instruments régionaux de lutte contre l'exploitation et les sévices dont les enfants étaient l'objet, et contre la violence à l'égard des femmes. UN ولاحظت الإصلاح المؤسسي الذي من شأنه أن يتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان، والانضمام إلى صكوك إقليمية لمكافحة استغلال الأطفال وإيذاءهم جنسياً ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Ministère de l'intérieur devrait poursuivre la mise au point d'un projet de loi contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية الجهود التي تبذلها لوضع قانون لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً.
    Plan d'action du Japon contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales UN خطة عمل اليابان لمكافحة استغلال الأطفال تجاريا لأغراض الجنس
    Mesures prises pour combattre l'exploitation des femmes et des filles par la prostitution et la pornographie UN جيم - تدابير لمكافحة استغلال النساء والطفلات في البغاء وإنتاج المواد الإباحية
    36. M. SCHEININ, évoquant les droits de l'enfant, et à titre de question supplémentaire, propose que l'on demande des renseignements plus complets sur les mesures prises pour combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et pour remédier à la situation des enfants devenus apatrides. UN ٦٣- السيد شاينين تطرق إلى حقوق الطفل واقترح كسؤال اضافي طلب مزيد من المعومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة استغلال اﻷطفال والاتجار بهم ﻷغراض جنسية، ولتناول حالة اﻷطفال الذين أصبحوا بدون جنسية.
    187. Le Comité engage instamment l'État partie à adopter des mesures efficaces, d'ordre législatif ou autre, pour éliminer l'exploitation et la violence dont sont victimes les travailleurs domestiques migrants employés dans le cadre du programme fédéral d'auxiliaires à domicile. UN 187- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غير التشريعية الفعالة لمكافحة استغلال وإساءة معاملة العمال المحليين المهاجرين المنتفعين بخدمات البرنامج الاتحادي لتقديم الرعاية في المؤسسات.
    2. À renforcer les mesures destinées à combattre l'exploitation de la prostitution forcée; UN 2 - إدخال التدابير اللازمة لمكافحة استغلال البغاء القسري؛
    308. Le Comité se félicite de la mise en place d'un comité spécial chargé de lutter contre l'exploitation des enfants dans les courses de chameaux ainsi que de l'adoption de différentes mesures législatives contre ce phénomène. UN 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة خاصة لمكافحة استغلال الأطفال في سباقات الهجن، فضلاً عن اعتماد تدابير تشريعية شتى بهدف مكافحة هذه الظاهرة.
    Un plan visant à lutter contre l'exploitation des personnes à des fins économiques est également en voie d'élaboration. UN كما يجري إعداد خطة لمكافحة استغلال الأشخاص في مجال العمل.
    Il insiste sur la nécessité de mettre en oeuvre le Plan quinquennal de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants adopté par le Conseil des Ministres en avril 2000. UN ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    141. La Norvège a, elle aussi, pris des mesures contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ١٤١ - وكذلك تحركت النرويج لمكافحة استغلال اﻷطفال جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more