"لمكافحة الاحتكارات" - Translation from Arabic to French

    • antimonopole
        
    • antitrust
        
    La mise en oeuvre de réformes de marché imposait l'existence d'une institution forte capable d'appliquer avec efficacité des politiques antimonopole. UN وإجراء إصلاحات ذات توجه سوقي يستلزم وجود هيئة قوية قادرة على الاضطلاع بسياسة فعالة لمكافحة الاحتكارات.
    37. Le Service antimonopole fédéral (FAS) bénéficie d'activités de coopération internationale et d'assistance technique menées aux niveaux multilatéral et bilatéral. UN 37- إن التعاون الدولي مع الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات وتقديم المساعدة التقنية لها يتمان على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Le Kenya avait reçu une assistance technique pour former des représentants des pouvoirs publics aux questions concernant la concurrence, avec l'aide de la CNUCED et du Gouvernement japonais qui avait, au cours des trois dernières années, formé des ressortissants kényens dans le cadre des programmes annuels de formation antimonopole organisés par la Commission des pratiques commerciales loyales du Japon. UN وقال إن كينيا حظيت بالمساعدة التقنية لتدريب المسؤولين المعنيين بالمنافسة بمساعدة من الأونكتاد ومن الحكومة اليابانية التي قامت خلال السنوات الثلاث الماضية بتدريب كينيين في إطار البرامج التدريبية السنوية المكرسة لمكافحة الاحتكارات والتي تنظمها لجنة التجارة المقسطة اليابانية.
    Depuis 1997, deux projets TACIS portant l'un et l'autre sur la politique antimonopole et le contrôle des aides d'État ont contribué à l'introduction de modifications dans la législation antimonopole fondamentale de la Fédération de Russie et à l'élaboration de lignes directrices s'y rapportant. UN وهناك مشروعان من مشاريع برنامج تقديم المساعدة لكومنولث الدول المستقلة يندرجان تحت عنوان مشترك هو " سياسة مكافحة الاحتكارات ومراقبة إعانات الدولة " قد ساعدا في إدخال تعديلات على القانون الأساسي لمكافحة الاحتكارات وفي بلورة المبادئ التوجيهية ذات الصلة في الاتحاد الروسي منذ عام 1997.
    Il s'agit notamment de remédier aux échecs du marché, de réglementer la concurrence et d'adopter des lois antitrust. UN ويشتمل ذلك على جبر عثرات الأسواق، ووضع قوانين للمنافسة وأنظمة لمكافحة الاحتكارات.
    À l'automne 2000, l'Autorité a envoyé quatre de ses employés aux ÉtatsUnis pour y réaliser un stage de deux mois dans des organismes fédéraux antitrust. UN وفي خريف عام 2000، أرسلت أربعة موظفين ليتدربوا لمدة شهرين داخل بعض الهيئات الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الولايات المتحدة.
    70. Pour développer l'interaction de la Fédération de Russie avec ses partenaires étrangers dans le domaine de la politique de la concurrence, le Service antimonopole fédéral (FAS) propose d'organiser à Moscou, en 2007, la Conférence annuelle du Réseau international de concurrence. UN 70- من أجل زيادة تفاعل الاتحاد الروسي مع الشركاء الأجانب في مجال سياسة المنافسة، تقترح الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات أن يُعقد في موسكو في عام 2007 المؤتمر السنوي لشبكة المنافسة الدولية.
    Les examinateurs étaient Tigran Khechoyan (Commission d'État pour la protection de la concurrence économique de l'Arménie), Yukinari Sugiyama (Commission japonaise des pratiques commerciales loyales), Mikhail Evraev (Service fédéral antimonopole de la Fédération de Russie) et William Kovacic (Université George Washington). UN وضم فريق خبراء استعراض النظراء الطوعي كلاً من تيغران خيتشويان من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية في أرمينيا، ويوكيناري سوجيياما من لجنة التجارة العادلة في اليابان، وميخائيل إيفراييف من الدائرة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي، ووليم كوفاسيك من جامعة جورج واشنطن.
    23. Le Service antimonopole fédéral de la Fédération de Russie a communiqué à la CNUCED qu'à l'initiative du Bureau du Procureur militaire de Moscou il avait ouvert une enquête sur un abus présumé de position dominante de la part d'un fournisseur de services de chauffage. UN 23- أبلغت الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي الأونكتاد بأنها شرعت، بمبادرة من مكتب المدعي العام العسكري في مدينة موسكو، في إجراء تحقيقات تتعلق باحتمال إساءة استخدام المركز المهيمن من قِبل أحد موردي خدمات التدفئة.
    27. L'État de Moscou et le Bureau régional de Moscou du Service antimonopole fédéral ont estimé que Mosenergo avait violé l'article 5 1) de la loi relative à la concurrence et à la limitation des activités monopolistiques sur les marchés des produits de base. UN 27- ورأت مدينة موسكو والمكتب الإقليمي في موسكو التابع للإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات أن شركة Mosenergo انتهكت المادة 5(1) من قانون المنافسة والحد من الأنشطة الاحتكارية في أسواق السلع.
    13. En coopération avec le Comité antimonopole ukrainien et la Commission européenne, la CNUCED a organisé la conférence régionale sur la politique de concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et des pays d'Europe centrale et orientale à Kiev (Ukraine) les 13 et 14 juillet 2000. UN 13- ونظم الأونكتاد، بالتعاون مع لجنة أوكرانيا لمكافحة الاحتكارات واللجنة الأوروبية، المؤتمر الإقليمي المعني بالمنافسة لبلدان كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية الذي عقد في كييف بأوكرانيا في 13 و14 تموز/يوليه 2000.
    15. La CNUCED a en outre pris part à la préparation d'une conférence régionale sur la politique de concurrence organisée conjointement avec le Comité antimonopole ukrainien et la Commission européenne à l'intention des pays de la CEI et des pays d'Europe centrale et orientale, qui devait se tenir à Kiev les 13 et 14 juillet 2000. UN 15- وبالتعاون مع اللجنة الأوكرانية لمكافحة الاحتكارات ومع المفوضية الأوروبية، يشارك الأونكتاد في التحضير للمؤتمر الإقليمي لبلدان كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية بشأن سياسة المنافسة، وهو المؤتمر المزمع عقده في كييف في 13-14 تموز/يوزليه 2000.
    16. En coopération avec le Comité antimonopole de l'Ukraine et la Commission européenne, la CNUCED est associée aux préparatifs de la Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la CEI et des pays d'Europe centrale et orientale, devant se tenir à Kiev (Ukraine) les 13 et 14 juillet 2000. UN 16- ويشترك الأونكتاد، بالتعاون مع اللجنة الأوكرانية لمكافحة الاحتكارات واللجنة الأوروبية، في الإعداد للمؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة لبلدان كومنولث الدولة المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، الذي سيُعقد في كييف في أوكرانيا يومي 13 و14 تموز/يوليه 2000.
    Le Service fédéral antimonopole de la Fédération de Russie (FAS) assure des services d'assistance technique et de renforcement des capacités aux nouvelles autorités de la concurrence du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la République de Moldova et de la Mongolie dans le cadre du Réseau international de la concurrence (RIC) depuis 2009. UN 30- تقدم الدائرة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي (الدائرة الاتحادية الروسية) منذ عام 2009 أنشطة تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات إلى هيئات المنافسة الفتية في كازاخستان وقيرغيزستان وجمهورية مولدوفا ومنغوليا في إطار شبكة المنافسة الدولية.
    Le 7 juillet 2000, l'autorité antitrust vénézuélienne a jugé CANTV coupable d'abus de position dominante au sens de l'article 13 de la loi vénézuélienne sur la concurrence. UN وفي 7 تموز/يوليه 2000، خلُصت السلطة الفنزويلية لمكافحة الاحتكارات إلى أن الشركة أساءت استخدام مركزها المهيمن بما ينتهك أحكام المادة 13 من قانون المنافسة الفنزويلي.
    19. On s'est demandé si le régime en vigueur aux États-Unis, en tant que plus ancienne juridiction à appliquer des lois antitrust et à prévoir des sanctions aussi bien civiles que pénales, pourrait servir de modèle à d'autres régimes de concurrence. UN 19- وأُثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ينبغي أن تصبح الولايات المتحدة الأمريكية، باعتبارها أقدم الولايات القضائية التي طبقت قوانين لمكافحة الاحتكارات وأدخلت العقوبات المدنية والجنائية، نموذجاً يمكن نقله إلى نظم أخرى لحماية المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more