"لمكافحة التدخين" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre le tabagisme
        
    • antitabac
        
    • pour lutter contre le tabagisme
        
    • anti-tabac
        
    • contre l'usage du tabac
        
    • pour lutter contre la consommation de tabac
        
    • lutte contre le tabac a
        
    L'Unité a participé et continue de participer à diverses initiatives de lutte contre le tabagisme. UN واشتركت هذه الوحدة، وما زالت تشترك، في عدد من المبادرات لمكافحة التدخين.
    La mission à long terme dans la lutte contre le tabagisme est de réduire la proportion des fumeurs et la consommation de tabac dans tous les pays. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    Il lui recommande en outre d'accroître considérablement ses efforts de lutte contre le tabagisme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة ما تبذله من جهود لمكافحة التدخين.
    • Allocation de 50 millions de livres sterling à une campagne antitabac. UN ● حملة لمكافحة التدخين تتكلف ٥٠ مليون جنيه.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'adopter un plan national d'action ou une stratégie nationale complets pour lutter contre le tabagisme, qui prévoient des dispositions relatives à la prise en charge médicale. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة أو إستراتيجية وطنية شاملة لمكافحة التدخين تتضمن عناصر تتعلق بالرعاية الصحية.
    Toute cette agitation anti-tabac, c'est pour vendre plus de chewing-gums ? Open Subtitles وانت من أثار هذا الرأي لمكافحة التدخين لماذا, لبيع علك اكثر؟
    En outre, l'Association Lalla Salma a lancé un plan national pour lutter contre l'usage du tabac dans les écoles, les entreprises et les hôpitaux. UN كما قامت جمعية للاسلمى بوضع برنامج وطني لمكافحة التدخين في المؤسسات التعليمية والمقاولات وكذا المؤسسات الاستشفائية.
    Une campagne nationale de lutte contre le tabagisme destinée à la jeunesse sera lancée en 2004. UN وسيجري في عام 2004 شن حملة وطنية لمكافحة التدخين فيما بين الشباب.
    Tous ces programmes sont destinés aussi bien aux hommes qu'aux femmes, y compris le Programme national de lutte contre le tabagisme qui existe depuis 1997. UN وجميع هذه البرامج تطال الرجال والنساء على حدّ سواء، بما في ذلك البرنامج الوطني لمكافحة التدخين المستمرّ منذ العام 1997.
    Le Ministère de la santé, en concertation avec les experts et les acteurs du terrain, est en train de mettre en place un plan national de lutte contre le tabagisme. UN وتعكف وزارة الصحة، بالتعاون مع الخبراء والجهات الفاعلة في هذا المجال، على وضع خطة وطنية لمكافحة التدخين.
    Afin de renforcer l'information et la sensibilisation sur les facteurs de risque liés au tabac, plusieurs campagnes nationales multimédias de lutte contre le tabagisme ont été réalisées au cours des dernières années. UN ونظم عدد من الحملات الوطنية المتعددة الوسائط لمكافحة التدخين على مدى السنوات القليلة الماضية لزيادة مستويات المعرفة والوعي بعوامل الخطر المقترنة بالتدخين.
    Ils comprennent notamment une initiative intersectorielle visant à améliorer la santé, l'aide sociale et les perspectives d'éducation des enfants sous-privilégiés ainsi que des stratégies pour les spécialistes des services de santé mentale, notamment la prévention du suicide et l'initiative de lutte contre le tabagisme. UN وهي تشمل مبادرة مشتركة بين القطاعات تستهدف تحسين التوقعات في مجالات الصحة والرفاه والتعليم للمحرومين، واستراتيجيات خدمات الصحة العقلية التي يقدمها الأخصائيون ومنع الانتحار، ومبادرة لمكافحة التدخين.
    - Expert de la délégation congolaise aux travaux de l'OMS sur la Convention internationale de lutte contre le tabagisme : Inde, janvier 2000 et Genève, octobre 2000; UN :: خبير في الوفد الكونغولي في أعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التدخين: الهند، كانون الثاني/يناير 2000 وجنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2000
    :: Expert de la délégation congolaise aux travaux de l'OMS sur la Convention internationale de lutte contre le tabagisme : Inde, janvier 2000 et Genève, octobre 2000. UN :: خبير في الوفد الكونغولي في أعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التدخين: الهند، كانون الثاني/يناير 2000 وجنيف، تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    On élabore présentement des campagnes de promotion pour l'allaitement maternel et des campagnes antitabac. UN وهناك حملات للتشجيع على الرضاعة الطبيعية ومبادرات لمكافحة التدخين.
    Des camps antitabac sont aussi organisés dans le cadre de programmes communautaires de supervision mis en place pour ces jeunes. UN وتنظّم أيضاً معسكرات لمكافحة التدخين كجزء من برامج الإشراف القائمة على المجتمع المحلي من أجل هؤلاء الشباب.
    L'Association nationale antitabac joue un rôle important dans les activités de sensibilisation du public. UN - انشاء جمعية أهلية لمكافحة التدخين تقوم بدور بارز في التوعية والتثقيف؛
    La santé des jeunes fait l'objet d'une attention particulière au Chili; des mesures ont ainsi été prises pour lutter contre le tabagisme, la consommation d'alcool et l'obésité, et les programmes scolaires ont été modifiés de façon à favoriser l'exercice physique et une alimentation saine. UN 5 - وأكد على ضرورة التركيز بشكل خاص على صحة الشباب في شيلي، حيث اتخذت خطوات لمكافحة التدخين واستهلاك الكحول والسمنة، وعُدلت المناهج الدراسية بحيث تشجع التدريبات البدنية والأكل الصحي.
    51. La santé des jeunes fait l'objet d'une attention particulière au Chili; des mesures ont ainsi été prises pour lutter contre le tabagisme, la consommation d'alcool et l'obésité, et les programmes scolaires ont été modifiés de façon à favoriser l'exercice physique et une alimentation saine. UN 51 - وذكرت إنه جرى التركيز بشكل خاص على صحة الشباب في شيلي، حيث اتخذت خطوات لمكافحة التدخين واستهلاك الكحوليات والسمنة، وعُدلت المناهج الدراسية لتعزيز التربية البدنية والعادات الصحية في الأكل.
    Chaque année, à l'occasion de la Journée mondiale anti-tabac, le 31 mai, des manifestations destinées à lutter contre le tabac et sa consommation se tiennent dans tout le pays. UN وتجري كل عام في اليوم العالمي لمكافحة التدخين وهو 31 أيار/مايو حملات مناهضة لتدخين التبغ في جميع أنحاء البلاد.
    Une campagne semblable contre l'usage du tabac a également été très efficace et a modifié les attitudes. UN كما أن حملة مشابهة لمكافحة التدخين كانت فعالة جدا في تغيير المواقف والاتجاهات.
    70. Selon le Centre national de santé publique, des débats publics se déroulent actuellement sur le premier Programme national de lutte contre le tabac, et le processus d'élaboration d'une nouvelle loi relative à la lutte contre le tabac a commencé. UN 70- وحسب المركز الوطني للصحة العامة، تُجرى في الوقت الراهن مناقشات بشأن البرنامج الوطني الأول لمكافحة التدخين، كما بدأت عملية إعداد قانون جديد لمكافحة التدخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more