"لمكافحة التصحر وتخفيف" - Translation from Arabic to French

    • pour lutter contre la désertification et atténuer
        
    • pour lutter contre celle-ci et atténuer
        
    • pour combattre la désertification et atténuer
        
    • et d'atténuation
        
    • lutter contre la désertification et à atténuer
        
    4. La Conférence des Parties constitue et/ou renforce des réseaux de centres régionaux d'éducation et de formation pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN ٤- ينشئ مؤتمر اﻷطراف و/أو يعزز شبكات من مراكز التعليم والتدريب الاقليمية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    4. La Conférence des Parties constitue et/ou renforce des réseaux de centres régionaux d'éducation et de formation pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN ٤- ينشئ مؤتمر اﻷطراف و/أو يعزز شبكات من مراكز التعليم والتدريب الاقليمية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    ii) Définir, selon que de besoin, de nouvelles approches scientifiques et techniques eu égard en particulier aux aspects pluridisciplinaires de l'action à mener pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `٢` تحديد النهج العلمية والتكنولوجية الجديدة، حسب الاقتضاء، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الجوانب متعددة الاختصاصات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    1. Les programmes d'action nationaux ont pour but de mettre en évidence les facteurs qui contribuent à la désertification et les mesures concrètes à prendre pour lutter contre celle-ci et atténuer les effets de la sécheresse. UN ١ - القصد من برامج العمل الوطنية هي أن تحدد العوامل التي تسهم في التصحر والتدابير العملية الضرورية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Notre espoir est que cette Convention et l'Annexe régionale d'application pour l'Afrique servent de base à un nouveau contrat entre gouvernements, bailleurs de fonds et populations locales dans leurs efforts pour combattre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse. UN ويحدونا اﻷمل بأن تشكل هذه الاتفاقية والمرفق اﻹقليمي لتنفيذها في افريقيا أساسا لقيام عقد جديد تلتقي به جهود الحكومات والمانحين والسكان المحليين لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    ii) Définir, selon que de besoin, de nouvelles approches scientifiques et techniques eu égard en particulier aux aspects pluridisciplinaires de l'action à mener pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `٢` تحديد النهج العلمية والتكنولوجية الجديدة، حسب الاقتضاء، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الجوانب متعددة الاختصاصات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    ii) Définir, selon que de besoin, de nouvelles approches scientifiques et techniques eu égard en particulier aux aspects pluridisciplinaires de l'action à mener pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `٢` القيام، حسب الاقتضاء، بوضع نهج علمية وتكنولوجية جديدة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الجوانب المتعددة التخصصات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    i) Faire des recommandations à la Conférence des Parties au sujet des moyens de déterminer la technologie, les connaissances, le savoir-faire et les pratiques appropriés pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `١` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تحديد التكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات المناسبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    ii) Définir, selon que de besoin, de nouvelles approches scientifiques et techniques eu égard en particulier aux aspects pluridisciplinaires de l'action à mener pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `٢` تحديد النهج العلمية والتكنولوجية الجديدة، حسب الاقتضاء، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الجوانب متعددة الاختصاصات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    ii) Définir, selon que de besoin, de nouvelles approches scientifiques et techniques eu égard en particulier aux aspects pluridisciplinaires de l'action à mener pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN `٢` تحديد النهج العلمية والتكنولوجية الجديدة، حسب الاقتضاء، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الجوانب متعددة الاختصاصات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    (b) à établir des stratégies et des priorités, dans le cadre des plans ou des politiques de développement durable, pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN )ب( وضع استراتيجيات وأولويات، في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة، لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    (b) à établir des stratégies et des priorités, dans le cadre des plans ou des politiques de développement durable, pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse; UN )ب( وضع استراتيجيات وأولويات، في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة، لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    c) Évaluation, surveillance et systèmes d'alerte précoce pour lutter contre la désertification et atténuer l'effet de la sécheresse; UN (ج) التقييم والرصد ونظم الإنذار المبكر لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    La préparation et la mise en oeuvre du Plan national d'action pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse dans la perspective de la CCD nécessitent des efforts concertés et une participation effective des principaux intervenants dans l'élaboration et le choix des priorités. UN إن إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يتطلبان جهوداً متضافرة ومشاركة فعالة من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية في تحديد عمليات وأولويات برنامج العمل الوطني.
    iii) Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, ainsi que toute information pertinente sur leur mise en oeuvre. UN `3` الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها.
    iii) Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, ainsi que toute information pertinente sur leur mise en oeuvre. UN `٣` الاستراتيجيات واﻷولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها.
    iii) Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, ainsi que tout renseignement pertinent sur leur mise en oeuvre. UN `٣` الاستراتيجيات واﻷولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وأية معلومات ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها.
    1. Les programmes d'action nationaux ont pour but de répertorier les facteurs qui contribuent à la désertification et les mesures pratiques nécessaires pour lutter contre celle-ci et atténuer les effets de la sécheresse. UN ١ - الغاية من برامج العمل الوطنية هي أن تحدد العوامل التي تسهم في التصحر والتدابير العملية الضرورية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. Les programmes d'action nationaux ont pour but de mettre en évidence les facteurs qui contribuent à la désertification et les mesures concrètes à prendre pour lutter contre celle-ci et atténuer les effets de la sécheresse. UN ١- الغرض من برامج العمل الوطنية هو التعرف على العوامل التي تسهم في التصحر والتدابير العملية الضرورية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Ma conclusion est que les objectifs de la Convention sur la lutte contre la désertification sont très vastes puisqu'elle prévoit l'adoption de mesures efficaces à tous les niveaux pour combattre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, en vue de contribuer au développement durable des zones touchées. UN والخلاصة التي توصلت اليها هي أن أهداف اتفاقية التصحر واسعة إلى حد كبير من حيث أنها تشمل العمل الفعال على جميع المستويات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بغية المساهمة في التوصل إلى التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    Il s'agit de renforcer la capacité des pays méditerranéens à programmer d'une manière efficace des politiques et mesures de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وسوف تعزز هذه المبادرة قدرة بلدان البحر الأبيض المتوسط على برمجة تدابير وسياسات بشكل فعال لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    • Les activités visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse sont devenues une dimension essentielle des programmes de développement dans les pays en développement touchés. UN أصبحت الجهود المبذولة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بعداً أساسياً من البرامج الإنمائية في البلدان النامية المتأثرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more