"لمكافحة التمييز ضد" - Translation from Arabic to French

    • contre la discrimination à l'égard
        
    • pour combattre la discrimination contre
        
    • combattre la discrimination à l'égard
        
    • combattre la discrimination envers
        
    • visant à combattre la discrimination dont
        
    • pour lutter contre la discrimination envers
        
    • lutter contre la discrimination dont sont victimes
        
    • pour faire face à la discrimination
        
    • à la lutte contre la discrimination
        
    • pour lutter contre la discrimination dont
        
    Décrire également les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles touchées par le VIH/sida. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والفتيات المتضررات.
    L'Autriche prend les mesures voulues pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes minoritaires. UN تتخذ النمسا التدابير المناسبة لمكافحة التمييز ضد الأقليات.
    Le nombre peu élevé de lois spécifiques adoptées pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes en atteste, comme il ressort de l'article 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les efforts qu'il fournit pour combattre la discrimination contre les personnes d'origine étrangère. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    Elle s'est aussi enquise des mesures prises pour combattre la discrimination à l'égard des femmes et des minorités linguistiques. UN واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد النساء والأقليات اللغوية.
    Le pays a mis en place diverses mesures, cadres politiques et organes en faveur de l'égalité des sexes, afin de combattre la discrimination envers les femmes. UN وقالت إن بلدها وضع تدابير عدة للمساواة بين الجنسين، وسياسات إطارية، وأنشأ مؤسسات لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Ce programme énonce une série de mesures visant à combattre la discrimination dont sont victimes les Roms en ce qui concerne l'accès à l'éducation, le logement, les soins de santé, l'emploi et les conditions de vie; UN ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛
    93.25 La Lettonie accepte cette recommandation et redoublera d'efforts pour lutter contre la discrimination envers les groupes vulnérables. UN 93-25 تقبل لاتفيا بهذه التوصية وسوف تزيد من تكثيف جهودها لمكافحة التمييز ضد المجموعات الضعيفة.
    Le World Network of Users and Survivors of Psychiatry a fait le point des activités de plaidoyer qu'il mène pour lutter contre la discrimination dont sont victimes ceux qui souffrent d'incapacités psychosociales, notamment en réduisant leur capacité juridique. UN وأفادت الشبكة العالمية لمستعملي العلاج النفسي الحاليين والسابقين عن أنشطة الدعوة التي قامت بها لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقليا، وخاصة عن طريق تقييد أهليتهم القانونية.
    Cela nécessitera des mesures publiques de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes et des groupes sociaux. UN وسيلزم اتخاذ إجراءات منها تدابير عامة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    Le Comité national agit également comme un mécanisme contre la discrimination à l'égard des citoyens séropositifs. UN وتعمل اللجنة الوطنية أيضا كآلية لمكافحة التمييز ضد المواطنين الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les gouvernements des États de la région du Sud-ouest sont plus déterminés à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes comme en témoigne le nombre de propositions de lois pendantes relatives à diverses pratiques discriminatoires. UN وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية.
    Le début de ce millénaire est marqué par l'intensification d'un mouvement de lutte engagé par la communauté internationale contre la discrimination à l'égard des femmes. UN إننا نشهد في بداية هذه الألفية تحركا متناميا من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Les mesures administratives contre la discrimination à l'égard des femmes à prévoir pour l'application de la CEDAW sont multiples en Colombie et seront examinées tout au long du présent document. UN اتُخذت في كولومبيا تدابير إدارية لمكافحة التمييز ضد المرأة تنفيذا للاتفاقية، وسوف يجري سرد هذه التدابير في هذه الوثيقة،
    Article 4 : Mesures spéciales à caractère temporaire pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes UN المادة 4: التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز ضد المرأة
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier les efforts qu'il fournit pour combattre la discrimination contre les personnes d'origine étrangère. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أجنبية.
    120. Une loi spécifique a été également adoptée en 2006 pour combattre la discrimination contre les personnes handicapées. UN 120- كما اعتمد تشريع خاص في عام 2006 لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    74. L'équipe de pays des Nations Unies a observé la nécessité de mettre en œuvre des stratégies effectives pour combattre la discrimination contre les personnes atteintes du sida. UN 74- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى ضرورة تنفيذ استراتيجيات فعالة لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالإيدز(169).
    La Finlande a également demandé quelles mesures étaient prises pour combattre la discrimination à l'égard des femmes. UN وتساءلت فنلندا أيضاً عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    52. Le Mexique a pris acte des efforts déployés par la Lettonie pour améliorer le cadre juridique et institutionnel grâce, notamment, à l'institution du Médiateur et à l'adoption d'une loi visant à combattre la discrimination envers les personnes handicapées. UN 52- وأقرت المكسيك بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تحسين الإطار القانوني والمؤسسي بواسطة أمور منها إنشاء أمانة المظالم واعتماد قانون لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce programme énonce une série de mesures visant à combattre la discrimination dont sont victimes les Roms en ce qui concerne l'accès à l'éducation, le logement, les soins de santé, l'emploi et les conditions de vie; UN ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛
    En prévision de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le HCDH a mis en place un cadre d'action approuvé par l'équipe de direction à l'échelle de l'organisation pour lutter contre la discrimination envers les personnes d'ascendance africaine. UN للتحضير للسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إطار عمل أقره فريق الإدارة العليا باعتباره مبادرة في مجال السياسات العامة على نطاق المكتب لمكافحة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Comité recommande à l'État partie de déployer davantage d'efforts pour lutter contre la discrimination dont sont victimes les peuples autochtones, en particulier dans les domaines de l'emploi, des services de santé, de la propriété foncière, de l'accès à une alimentation suffisante, du logement et de l'éducation. UN 421- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية، لا سيما في مجالات العمالة، والخدمات الصحية، وتملك الأرض، والتغذية الكافية، والسكن والتعليم.
    C. Sujet 13. Stratégies pour faire face à la discrimination UN جيم- الموضوع 13: استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد اللاجئين
    L'Union européenne a récemment lancé un appel pour des propositions liées à la lutte contre la discrimination à l'égard des peuples autochtones par l'intermédiaire de l'Instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد دعا مؤخرا إلى تقديم اقتراحات لمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية من خلال الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more