"لمكافحة القوالب" - Translation from Arabic to French

    • pour lutter contre les
        
    • pour combattre les
        
    • lutte contre les
        
    • de lutter contre les
        
    • visant à lutter contre les
        
    • à combattre les
        
    À ce propos, donner des informations sur les mesures prises ou prévues pour lutter contre les stéréotypes sexistes. UN وفي هذا السياق، يُرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة أو المخطَّط لها لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    Des efforts sont déployés à cette fin pour lutter contre les stéréotypes et faire évoluer la culture politique du pays. UN وبهدف تحقيق ذلك، يجري الاضطلاع بالجهود اللازمة لمكافحة القوالب النمطية وتغيير الثقافة السياسية بالبلد.
    L'équipe de l'orateur fait tout son possible pour combattre les stéréotypes patriarcaux et pour soutenir les aspirations politiques des femmes. UN ففريقها يعمل ما في وسعه لمكافحة القوالب النمطية الأبوية ودعم مطامح المرأة السياسية.
    La France avait organisé une campagne de sensibilisation, qui avait eu un grand retentissement, pour combattre les stéréotypes par la publicité à la télévision. UN ونظمت فرنسا حملة توعية على نطاق واسع لمكافحة القوالب النمطية عن طريق الدعاية في التلفزيون.
    Elle est préoccupée de constater l'absence apparente d'une stratégie réelle de lutte contre les stéréotypes. UN ومما يثير قلقها أنه على ما يبدو لا توجد استراتيجية حقيقية لمكافحة القوالب النمطية.
    On juge également prioritaire de lutter contre les stéréotypes sexistes et la violence contre les femmes, en dépit des maigres ressources financières disponibles. UN 48 - وقالت إن الأولوية تولى أيضا لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعنف ضد المرأة، على الرغم من الموارد المالية القليلة المتاحة.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures spécifiques visant à lutter contre les stéréotypes et la violence contre les femmes fondée sur l'orientation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي.
    Des efforts sont déployés à cette fin pour lutter contre les stéréotypes et faire évoluer la culture politique du pays. UN وبهدف تحقيق ذلك، يجري الاضطلاع بالجهود اللازمة لمكافحة القوالب النمطية وتغيير الثقافة السياسية بالبلد.
    Parmi les mesures prises dans ce cadre, on peut citer des activités de formation pour les enseignants de l'école maternelle et des campagnes de sensibilisation pour lutter contre les stéréotypes. UN وضمن التدابير المتخذة في هذا الصدد، يمكن ذكر أنشطة تدريب لمعلّمي رياض الأطفال وحملات توعية لمكافحة القوالب النمطية.
    Il a pris note des mesures prises pour lutter contre les stéréotypes et la discrimination à l'égard des groupes minoritaires. UN وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    L'intervenante souhaiterait obtenir des précisions concernant les mesures prises pour lutter contre les approches stéréotypées du travail des hommes et des femmes. UN 25 - وسألت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة القوالب النمطية تجاه عمل الرجال والنساء.
    pour lutter contre les stéréotypes sexistes, on a pris un certain nombre de mesures : UN 7 - لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية تم اتخاذ بعض التدابير الفعلية كما يلي:
    Les médias font de gros efforts pour combattre les stéréotypes sexistes et pour promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 18 - وأضافت أن وسائط الاعلام تبذل جهودا عظيمة لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cette démarche nécessite une approche intégrée des droits de l'homme afin d'éviter que les mesures prises pour combattre les stéréotypes dans tel domaine en produisent ou les renforcent dans tel autre; UN ويتطلب ذلك اتباع نهج كلي لحقوق الإنسان كي لا تؤدي التدابير المتخذة لمكافحة القوالب النمطية في مجال ما إلى توليد أو تعزيز قوالب نمطية سلبية في مجال آخر دون قصد؛
    Il devrait adopter des stratégies pour combattre les stéréotypes sur le rôle des femmes, et en particulier sensibiliser la population à la nécessité de permettre aux femmes d'exercer pleinement leurs droits. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها.
    Néanmoins, de vastes campagnes de sensibilisation s'avèrent nécessaires pour combattre les stéréotypes néfastes qui sont à l'origine des violences faites aux femmes; l'implication des hommes comme agents du changement s'avère également indispensable. UN على أن هناك حاجة إلى شن حملات قوية للتوعية لمكافحة القوالب النمطية الجنسانية الضارة التي تكمن خلف ذلك العنف، ولإشراك الرجال كعناصر للتغيير.
    Le Comité national et la société civile sont à féliciter pour leurs activités de sensibilisation, mais, en vertu de la Convention, c'est à l'État partie, en d'autres termes au Gouvernement, qu'il incombe de prendre des mesures pour combattre les stéréotypes. UN وتستحق اللجنة الوطنية والمجتمع المدني الثناء على قيامهما بأنشطة تعميق الوعي، ولكن يتعين، بمقتضى الاتفاقية، على الدولة الطرف، بعبارة أخرى الحكومة، اتخاذ تدابير لمكافحة القوالب النمطية.
    Enfin et surtout, il a été proposé de poursuivre la lutte contre les stéréotypes et les idées dépassées concernant les femmes et leur rôle. UN وأخيرا وليس آخرا، جرى اقتراح مواصلة العمل لمكافحة القوالب النمطية والأفكار البالية المتعلقة بالنساء ودور المرأة.
    5. Quelques actions de lutte contre les stéréotypes sexuels UN 5- بعض الإجراءات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
    16. Aucun nouveau projet d'envergure de lutte contre les stéréotypes traditionnels n'a été entrepris depuis la soumission du dernier rapport en 2009. UN 16- لم تنطلق أية مشاريع جديدة رئيسية لمكافحة القوالب النمطية التقليدية منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    Mme Agha (Pakistan) dit que le gouvernement a demandé aux médias de s'efforcer de présenter les hommes et les femmes dans des rôles différents afin de lutter contre les stéréotypes. UN 50 - السيدة أغا (باكستان): قالت إن الحكومة طلبت إلى وسائط الإعلام أن تبذل الجهود لتصوير الرجل والمرأة في أدوار مختلفة كوسيلة لمكافحة القوالب الجامدة.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures spécifiques visant à lutter contre les stéréotypes et la violence contre les femmes fondée sur l'orientation sexuelle. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة لمكافحة القوالب النمطية والعنف ضد المرأة بذريعة الميل الجنسي.
    Elle voudrait savoir s'il existe des stratégies ou des politiques spéciales destinées à combattre les stéréotypes sexistes dès le plus jeune âge, en particulier grâce à l'éducation. UN وسألت إذا كانت هناك سياسات خاصة أو استراتيجيات خاصة لمكافحة القوالب النمطية في مرحلة مبكرة من العمر، لا سيما عن طريق التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more