"لمكافحة المخدرات والجريمة" - Translation from Arabic to French

    • contre la drogue et le crime
        
    • contre la drogue et la criminalité
        
    • contre les drogues et la criminalité
        
    • sur la drogue et la criminalité
        
    • contrôle des drogues et de la criminalité
        
    • lutte contre les stupéfiants et la criminalité
        
    L'organisation fournit des réponses régulières aux questionnaires, rapports et documentations envoyés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتردّ المنظمة بانتظام على الاستبيانات والتقارير والوثائق التي يرسلها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Office contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة
    L'Office contribue à la réalisation de cet objectif dans le cadre de l'action qu'il mène contre la drogue et le crime. UN ويساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بلوغ ذلك الهدف من خلال جهوده لمكافحة المخدرات والجريمة.
    L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, créée par le Gouvernement turc et l'UNODC; UN ● الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أنشأتها الحكومة التركية ومكتب المخدرات والجريمة
    Parmi les principaux éléments d'un tel programme figurent la mise en place d'un comité interministériel chargé de la lutte contre la drogue et la criminalité organisée et le renforcement des capacités des services de détection et de répression et du service de renseignement financier. UN ومن بين العناصر الرئيسية لهذا البرنامج اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز القدرات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية.
    Les activités de l'Académie turque internationale de lutte contre les drogues et la criminalité organisée sont un bon exemple des efforts de la Turquie en faveur de la coopération régionale. UN وأنشطة الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة مثال طيب على جهود تركيا الداعمة للتعاون الإقليمي.
    L'Office a dépêché une mission d'évaluation technique sur place pour discuter, entre autres, de la mise en place d'une stratégie nationale de lutte contre la drogue et le crime. UN وتلبية لهذا الطلب، أُجريت بعثة تقييم تقني، للقيام، في جملة أمور، بمناقشة إمكانية إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات والجريمة.
    124. Au Togo, le Plan national intégré de lutte contre la drogue et le crime envisageait la révision de la législation nationale. UN 124- وفي توغو تتوخى الخطة الوطنية المتكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة مراجعة التشريعات الوطنية.
    Le Comité contre le terrorisme (CCT) du Conseil de sécurité ne peut fournir une véritable assistance aux États alors que sa direction exécutive demeure séparée du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN فلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لا يمكنها تقديم مساعدة حقيقية إلى الدول ما دامت إدارتها التنفيذية منفصلة عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Il se substituerait au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à la Direction exécutive du CCT et au Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique du CCT. UN وهذه المفوضية يجب أن تحل محل فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة و محل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب التقييم والمساعدة الفنية التابع لهذه اللجنة.
    La hauteur de cette assistance financière ainsi que les projets détaillés d'organisation des séminaires pourront être communiqués ultérieurement à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne. UN ويمكن أن يجري في وقت لاحق إعلام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في فيينا بمستوى هذه المساعدة المالية وكذلك بالمشاريع التفصيلية لتنظيم الحلقات الدراسية.
    Même si le récent rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime note quelques progrès dans la réduction de la culture du pavot à opium, l'Afghanistan court le risque de devenir un narco-État. UN ورغم أن آخر تقرير لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة ينوه ببعض التقدم في تقليص زراعة خشخاش الأفيون، فإن أفغانستان عرضة لخطر أن تصبح دولة مخدرات.
    L'OIF collabore également avec le service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la section de prévention du terrorisme. UN وتتعاون المنظمة الدولية للفرانكوفونية مع دائرة منع الإرهاب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة وفرع منع الإرهاب.
    :: Conseiller les États Membres, à leur demande, afin de renforcer leurs capacités en matière de ratification et d'application des conventions internationales relatives à la lutte contre la drogue et le crime, notamment la promotion de l'entraide judiciaire et de l'extradition, ainsi que des normes et règles de l'ONU en matière de justice pénale UN تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز القدرة على التصديق على الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة وتنفيذها، بما في ذلك تشجيع فعالية المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، والتقيد بمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بالعدالة الجنائية
    Le représentant de la Turquie a informé la Commission que l'Académie internationale contre la drogue et la criminalité organisée parrainait la formation des personnels des services de détection et de répression originaires des pays de la région, dont l'Afghanistan. UN وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة تقدم تسهيلات لتدريب موظفي إنفاذ القوانين من بلدان المنطقة، بما في ذلك أفغانستان.
    Organisation de formations à l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée pour les pays voisins d'Europe et d'Asie centrale UN :: تنفيذ الدورات التدريبية لبلدان أوروبا وآسيا الوسطى المجاورة في الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة
    75. L'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, située en Turquie, a assumé la responsabilité de former des agents venant de pays voisins et aussi d'Afghanistan. UN 75- تولّت الأكاديمية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة مهمة تدريب ضباط من البلدان المجاورة ومن أفغانستان أيضا.
    Le Gouvernement turc avait créé, en coopération avec le PNUCID, l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée, destinée à former les personnels des organes de détection et de répression de Turquie et d'autres pays. UN وأنشأت الحكومة التركية، بالتعاون مع اليوندسيب، الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة من أجل تدريب موظفي إنفاذ القوانين من تركيا وبلدان أخرى.
    Les cours sont proposés conjointement par l'Association des banques de Turquie, le MASAK et l'Institut international turc de lutte contre la drogue et la criminalité organisée. UN وتقدم هذه الدورات بالتعاون مع أنشطة المصارف في تركيا ومجلس التحقيقات في الجرائم المالية والأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    La connaissance de ces tendances est essentielle pour la mise au point de politiques et d'interventions reposant sur des données factuelles en matière de lutte contre les drogues et la criminalité. UN والوقوف على هذه الإتجاهات أمر لا غنى عنه لدى وضع السياسات والتدخلات القائمة على الأدلة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    22. Parmi les formations les plus spécialisées de l'UNODC figurent les programmes concernant les trafics et la traite des êtres humains, mis au point pour améliorer l'application des conventions des Nations Unies sur la drogue et la criminalité organisée, et son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (2000). UN 22- ومن أدوات مكتب المخدرات والجريمة للتدريب الحاسوبي الأكثر تقدما البرامج المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص، التي وضعت من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص ، وبخاصة النساء والأطفال (2000).
    Avec l'appui de l'UNODC, la coopération régionale en vue du contrôle des drogues et de la criminalité est en train d'être renforcée dans les Balkans, en Afrique de l'Ouest, dans les Caraïbes et en Amérique centrale et, bientôt, en Afrique de l'Est. UN وبدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يجري أيضا تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات والجريمة في منطقة البلقان، وغرب أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وعمّا قريب، في شرق أفريقيا.
    Elle fournira une assistance concernant les politiques et une aide technique pour le renforcement des mécanismes de contrôle et de responsabilité de la police sierra-léonaise, contribuera à l'élaboration de stratégies efficaces de lutte contre les stupéfiants et la criminalité organisée et au renforcement des capacités des intervenants du secteur de la sécurité nationale, en vue d'en renforcer le professionnalisme et l'efficacité. UN وسيقدم القسم دعما للسياسات ودعما فنيا من أجل تعزيز آليات الرقابة والمساءلة لشرطة سيراليون، والمساعدة في وضع استراتيجيات فعالة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، ومواصلة بناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال الأمن الوطني بغية تعزيز كفاءتها المهنية وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more