"لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre la prolifération des armes légères
        
    • pour le contrôle des armes légères
        
    Il a salué la participation accrue des États membres aux rencontres internationales portant sur la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Président de la Commision nationale de lutte contre la prolifération des armes légères UN رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    Le Bénin a installé depuis février 2003 sa Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    iv) Projet d'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre UN ' 4` مشروع وضع صك قانوني لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة في وسط أفريقيا
    La Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères a tenu compte de l'avis émis par la Cour suprême. UN أخذت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في الاعتبار الفتوى الصادرة عن المحكمة العليا.
    Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. UN فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    L'appui au secteur de sécurité a permis la création d'un environnement favorable de sécurité communautaire, notamment par la mise en place des cadres - légal, institutionnel, stratégique et opérationnel - de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وقد سمح الدعم المقدم لقطاع الأمن بتهيئة بيئة مؤاتية يُكفل فيها أمن الجميع وذلك بوجه خاص عن طريق إرساء أُطر قانونية ومؤسسية واستراتيجية وعملية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة.
    En effet, la République du Mali, qui a connu une rébellion armée dans les années 90 dans sa région septentrionale, a mis en place, en 1996, une commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères. UN ولقد عانت جمهورية مالي من ثورة مسلحة خلال التسعينات في المنطقة الجنوبية، ثم شكلت في عام 1996 لجنة قومية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    Pour juguler ce mal, les États de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont adopté un moratoire sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes légères en Afrique de l'Ouest et établi des Commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وبغية استئصال هذا الشر، اعتمدت بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وأنشأت لجانا وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    Ministère des affaires étrangères, Ministère de la sécurité, Ministère de la défense, Commission nationale pour la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, Direction générale de l'aviation civile UN وزارة الشؤون الخارجية، وزارة الأمن، وزارة الدفاع، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، المديرية العامة للطيران المدني
    Un décret d'application de cette loi pris le 7 octobre 2010 a permis d'instituer la Commission permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN وسمح مرسوم صدر في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 تنفيذا لهذا القانون بإنشاء اللجنة الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Le Comité a constaté qu'en République centrafricaine, le Gouvernement a institué, sur la base du décret no 06.280 du 1er septembre 2006, une commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre pour le désarmement et la réinsertion. UN 94 - ولاحظت اللجنة أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى قد أنشأت، بموجب المرسوم رقم 280/06 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006، لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة من أجل نزع الأسلحة وإعادة الإدماج.
    :: La Commission Nationale de lutte contre la prolifération des armes légères (CNLPAL), créée par le décret no 2001-167/PRES/PM/DEF du 25 avril 2001 dans le cadre du Moratoire de la CEDEAO sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest, est chargée de concevoir et de mettre en œuvre la politique nationale de lutte contre la prolifération des armes légères. UN :: تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، المنشأة عملا بالمرسوم رقم 2001-167/PRES/PM/DEF المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، في إطار الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وضع وتنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    4. Se félicite également de la décision prise par plusieurs pays du Sahel de mettre sur pied des commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères dans la région sahélo-saharienne et de celle du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique centrale et invite les États membres de la Oummah islamique à créer leurs propres commissions nationales; UN 4 - يلاحظ بارتياح القرار الذي اتخذته بعض بلدان الساحل الأفريقي بتشكيل لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وبتشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بقضايا الأمن في أفريقيا الوسطى، ويناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل لجان وطنية مماثلة.
    Le Comité a pris note avec intérêt de l'exposé du Secrétariat général de la CEEAC et du Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement, sur le projet d'élaboration d'un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. UN أحاطت اللجنة علما، مع الاهتمام، بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وتناولا فيه مشروع إعداد صك قانوني لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more