"لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث" - Translation from Arabic to French

    • pour lutter contre les mutilations génitales féminines
        
    • lutte contre les mutilations génitales féminines
        
    • pour combattre les mutilations génitales féminines
        
    • à lutter contre les mutilations génitales féminines
        
    • lutte contre les MGF
        
    • contre cette pratique
        
    • lutte contre l'excision
        
    • contre la mutilation génitale féminine
        
    • de lutte contre les mutilations génitales
        
    • contre les mutilations génitales féminines qui
        
    Le Comité prend note des efforts accrus de l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Toutefois, le pays vient de se doter d'un arsenal juridique pour lutter contre les mutilations génitales féminines et l'excision. UN 193- ومع ذلك، كون البلد ترسانة قانونية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن.
    Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La Norvège a également indiqué qu'un document stratégique de lutte contre les mutilations génitales féminines avait été présenté en 2002. UN وتناولت النرويج أيضا وثيقة استراتيجية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عُرضت عام 2002.
    Les mesures prises pour combattre les mutilations génitales féminines et pour tenir compte des besoins spécifiques des femmes dans l'établissement du budget des plans de développement économique et social ont été particulièrement bien accueillies. UN وحظيت الخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعميم الميزانية المخصصة للمساواة بين الجنسين في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية بترحيب خاص.
    Elle a pris note des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines et a demandé si la Norvège avait mis en place des systèmes permettant de vérifier si ces actes étaient commis avant ou après l'entrée des intéressées dans le pays. UN ولاحظت الهند الجهود المبذولة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد وضعت نظماً للتأكيد مما إذا كانت هذه الممارسات تتم قبل أو بعد دخول الفرد المعني إلى البلاد أم بعدها.
    La participation des 25 comités de surveillance pour la lutte contre les MGF a permis d'intensifier la sensibilisation pour la régression du phénomène et la prise en charge des personnes victimes de violences sexuelles. UN كما أن مشاركة لجان المراقبة البالغ عددها 25 لجنة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد مكّنت من تكثيف التوعية لكي تتراجع هذه الظاهرة ويحظى الأشخاص ضحايا الاعتداء
    Il était nécessaire d'effectuer des recherches au niveau régional sur les effets des campagnes et des autres actions menées contre cette pratique. UN وهناك حاجة إلى إجراء بحوث إقليمية بشأن آثار الحملات وغيرها من المبادرات الرامية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    83. L'Irlande s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN 83- ورحبت آيرلندا بالخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle a décrit les mesures prises par le Danemark, la Norvège et la Suède pour lutter contre les mutilations génitales féminines et a fait état des réunions et consultations sur la question tenues à Bruxelles, Madrid et Vienne. UN وتناولت بالوصف التدابير التي اتخذتها الدانمرك والنرويج والسويد لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتكلمت عن الاجتماعات والمشاورات التي جرت في بروكسل ومدريد وفيينا بشأن تلك الممارسة.
    21) Le Comité prend note des efforts accrus de l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN (21) تحيط اللجنة علماً بالجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Comité des droits de l'enfant a exprimé des préoccupations similaires et a recommandé de renforcer la coopération avec les pays voisins pour lutter contre les mutilations génitales féminines. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأوصت بتعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(47).
    Question 12 : Veuillez fournir des indications précises sur les mesures adoptées par l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines (ibid., par. 455 et suivantes), en particulier dans les zones rurales : UN السؤال 12: يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (المرجع نفسه، الفقرات 455 وما يليها)، وخاصة في المناطق الريفية، عن طريق ما يلي:
    La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il a noté que le Mali faisait des efforts pour promouvoir les droits relatifs à la sexualité et s'employait à mettre en place un programme national de lutte contre les mutilations génitales féminines. UN وأخذت علماً بالجهود التي تبذلها مالي لتعزيز الحقوق الجنسية واستمرارها في وضع برنامج وطني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    61. Il convient de relever que de nombreuses activités ont été menées et inspirées par les ONG qui, en Europe, se consacrent à la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 61- والجدير بالإشارة أن عدداً كبيراً من الأنشطة اضطلعت بها ووجهتها المنظمات غير الحكومية، التي تكرس جهودها في أوروبا لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Ces forums ont abouti à l'adoption de l'initiative des sages-femmes visant à signer un pacte d'honneur pour la lutte contre les mutilations génitales féminines et toutes les autres pratiques néfastes. UN وأدَّى ذلك إلى إطلاق " مبادرة القابلات " للتوقيع على " عهد شرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " وجميع الممارسات الضارة الأخرى.
    Un service d'assistance téléphonique (numéro vert) a été installé pour renforcer la lutte contre les violences faites aux enfants; un plan d'action pour combattre les mutilations génitales féminines est en cours d'exécution et des projets sont entrepris pour mettre fin au mariage forcé. UN وبالإضافة إلى تخصيص خط هاتفي لمكافحة العنف المرتكب ضد الأطفال ينفذ بلدها خطة عمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واضطلع بمشاريع للقضاء على الزواج بالإكراه.
    En Guinée-Bissau, les activités de promotion menées par la composante < < droits de l'homme > > du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS) ont contribué à l'adoption, en juillet, de lois visant à lutter contre les mutilations génitales féminines et à prévenir la traite. UN وفي غينيا - بيساو، ساهمت جهود الدعوة التي يبذلها عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو في اعتماد قوانين - في تموز/يوليه - لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومنع الاتجار بالبشر.
    11. Rapports/Programme conjoint FNUAP/UNICEF de lutte contre les MGF/ DNPFG, 2008-2013 UN 11 - تقارير البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان/اليونيسيف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ختان الإناث 2008-2013.
    En Guinée-Bissau, le Gouvernement a adopté, en juin 2011, une loi contre cette pratique et, en Côte d'Ivoire, un film a été réalisé sur la question. UN ففي غينيا - بيساو، اعتمدت الحكومة قانونا لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حزيران/يونيه ٢٠١١، وفي كوت ديفوار، تم إنتاج فيلم سينمائي يتعرض لهذه المسألة.
    Notamment le programme lancé en 2003 concernant les activités internationales du Gouvernement consacrées à la lutte contre l'excision et le Programme d'action contre la traite des femmes et des enfants (2003-2005), qui a été prolongé sous la forme d'un nouveau programme d'action pour la période 2005-2008. UN وخطط العمل هذه تضمنت خطة بُدئت في عام 2003 للجهود الدولية التي تبذلها الحكومة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وخطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (2003-2005) وهي الخطة التي تم توسيع نطاقها لتأخذ شكل خطة عمل جديدة للفترة 2005-2008.
    En 2013, le Conseil administratif du comté d'Östergötland et le Conseil national de la santé et de la protection sociale ont été chargés de faire un travail de prévention contre la mutilation génitale féminine. UN 106- وفي عام ٢٠١٣، كُلِّف المجلس الإداري لمقاطعة أوسترغوتلاند والمجلس الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية بالاضطلاع بأعمال وقائية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les partenaires engagés dans le combat contre les mutilations génitales féminines qui ont planifié ensemble leurs activités et resserré leur collaboration, tant au niveau régional que national, ont également fait part de leurs expériences respectives. UN وحدث أيضا تبادلٌ للخبرات فيما بين جميع الشركاء الساعين لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال التخطيط المشترك وتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more