"لمكافحة تمويل الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • pour lutter contre le financement du terrorisme
        
    • lutte contre le financement du terrorisme
        
    • pour la répression du financement du terrorisme
        
    • sur le financement du terrorisme
        
    • de lutter contre le financement du terrorisme
        
    • lutte contre le terrorisme
        
    • pour combattre le financement du terrorisme
        
    • à lutter contre le financement du terrorisme
        
    • réprimer le financement du terrorisme
        
    • réprimant le financement du terrorisme
        
    Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. UN اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه.
    Ce rapport contient 36 constatations et 45 recommandations qui sont destinées à aider les États Membres à améliorer l'efficacité des efforts qu'ils déploient pour lutter contre le financement du terrorisme. UN ويتضمن التقرير 36 استنتاجا و 45 توصية لمساعدة الدول الأعضاء على زيادة فعالية الجهود المبذولة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Enfin, il était possible d'interpréter les instruments internationaux de lutte contre le financement du terrorisme comme interdisant le paiement de rançons. UN وفي الختام ذكر أن الصكوك الدولية القائمة لمكافحة تمويل الإرهاب يمكن أن تُفهم على أنها تحظر دفع الفدية.
    Une cellule spéciale de lutte contre le financement du terrorisme a été créée en vertu d'une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب وذلك ضمن قانون جديد خاص بمكافحة غسل الأموال.
    Le Bélarus s'occupe actuellement d'accomplir les formalités nécessaires pour la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Grâce au nouveau train de mesures relatives au terrorisme, et en particulier à la nouvelle loi sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, il a pleinement mis en oeuvre les huit recommandations spéciales sur le financement du terrorisme adoptées par le GAFI. UN وبعد استحداث مجموعة القوانين الجديدة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك القانون الجديد لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، نفذت الدانمرك بالكامل التوصيات الثماني التي أصدرتها فرقة العمل لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La Banque d'État du Viet Nam a coopéré activement avec les autres pays en vue de lutter contre le financement du terrorisme. UN يتعاون المصرف الحكومي الفييتنامي بنشاط في مجال المصرفية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La France est attachée au développement de nouvelles règles dans le cadre de l'Union européenne pour lutter contre le financement du terrorisme. UN تحرص فرنسا على وضع قواعد جديدة في إطار الاتحاد الأوروبي لمكافحة تمويل الإرهاب.
    De même, les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) se sont engagés à collaborer étroitement pour lutter contre le financement du terrorisme. UN وبالمثل، تعهدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتوثيق أواصر التعاون فيما بينها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Des mesures ont aussi été prises pour lutter contre le financement du terrorisme et améliorer les contrôles douaniers et frontaliers. UN كما اتخذت خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب وتحسين الجمارك ومراقبة الحدود.
    On peut par conséquent dire que l'Estonie a mis en place un dispositif de coordination pour lutter contre le financement du terrorisme. UN لذلك يمكن القول إن إستونيا قد توخت نهجا متعدد الوكالات لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La documentation relative au blanchiment d'argent est suivie régulièrement, de même que les résultats des mesures prises par les États membres du GAFI pour lutter contre le financement du terrorisme. UN ويجري النظر في المستندات المتصلة بغسل الأموال وفي خبرات الدول الأعضاء في فرقة العمل، في محاولة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Cette coordination était décisive pour la mise en oeuvre des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Cette coordination est décisive pour la mise en oeuvre opérationnelle des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة لتنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Il reste nécessaire d'apporter des modifications à cet instrument et à d'autres textes législatifs afin que la CARF renforce ses capacités de lutte contre le financement du terrorisme. UN ويتطلب الأمر إدخال تعديلات على هذا القانون وعلى القوانين الأخرى حتى يتسنى للوحدة تعزيز سلطاتها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    En outre, la communauté internationale consacre des ressources croissantes à la lutte contre le financement du terrorisme. UN ولا زال المجتمع الدولي يخصص قدرا متزايدا من الموارد لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Il a ratifié 11 des 12 conventions sur le terrorisme international et renforce ses mécanismes de lutte contre le financement du terrorisme. UN فقد صدقت على 11 من بين 12 اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي وهي تعزز آلياتها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Les résolutions pertinentes des Nations Unies, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et les instruments pertinents du Conseil de l'Europe jouent également un rôle important dans les efforts menés par l'Union pour lutter contre le financement du terrorisme. UN كما تضطلع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وصكوك مجلس أوروبا ذات الصلة بدور هام في الجهود التي يبذلها الاتحاد لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La question de l'introduction dans la législation bélarussienne des dispositions complémentaires requises à cette fin est examinée dans le cadre du processus de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN أما مسألة إدخال إضافات على القوانين التشريعية البيلاروسية فواردة في إطار عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Elle vient d'achever de remplir un questionnaire relatif à des recommandations spéciales sur le financement du terrorisme qui a été élaboré à l'issue de la réunion plénière extraordinaire convoquée par le GAFI à la suite des attaques du 11 septembre et au cours de laquelle un plan d'action a été mis en place pour lutter contre le financement du terrorisme dans la région des Caraïbes. UN وأكملت سانت لوسيا للتو استبيانا عن التوصيات الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب الصادرة عن الجلسة العامة الاستثنائية التي دعت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية إلى عقدها لمناقشة استجابتها لهجمات 11 أيلول/سبتمبر ووضعت خطة عمل لمكافحة تمويل الإرهاب في منطقة البحر الكاريبي.
    Même les établissements qui souhaitent communiquer des informations utiles et contribuer aux efforts déployés aux niveaux national et international afin de lutter contre le financement du terrorisme auront des difficultés à le faire à moins qu'ils puissent donner à leur personnel des directives claires sur les fonctions à exécuter. UN وحتى المصارف التي ترغب في تقديم معلومات مفيدة والإسهام في الجهود الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب ستجد أن من الصعب عليها أن تفعل ذلك ما لم يكن بوسعها أن تزود موظفيها بإرشادات واضحة بشأن ما ينبغي تقصيه.
    Le Gouvernement estime que la mise en place de mesures efficaces contre le financement du terrorisme est prioritaire dans la lutte contre le terrorisme. UN 49 - وتعتبر الحكومة التدابير الفعالة لمكافحة تمويل الإرهاب عنصرا ذا أولوية في هذا الجهد.
    La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    Par l'intermédiaire de son programme mondial contre le blanchiment de l'argent, l'ONUDC apporte à la plupart des régions du monde une assistance technique visant à lutter contre le financement du terrorisme. UN ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم.
    Il a été élaboré en vue de créer un mécanisme juridique global pour réprimer le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle et, pour éviter le chevauchement des différents textes législatifs. UN وقد أُعد مشروع القانون من أجل إقامة آلية تشريعية شاملة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، ومنع تضارب القوانين.
    Les mesures prises pour aligner la législation afghane sur les textes juridiques antiterroristes internationaux comprennent notamment l'adoption de lois réprimant le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تحقيق التوافق بين التشريعات الأفغانية والإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب اعتماد قوانين لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more