"لمكافحة غسل الأموال في" - Translation from Arabic to French

    • contre le blanchiment d'argent en
        
    • lutte contre le blanchiment de capitaux
        
    • Sud contre le blanchiment de capitaux
        
    :: Arrêter un plan d'action pour lutter contre le blanchiment d'argent en Malaisie; UN :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا
    Le Nigéria a fait valoir qu'il avait promulgué une législation contre le blanchiment d'argent en 1995. UN وذكرت نيجيريا أنها سنَّت تشريعات لمكافحة غسل الأموال في عام 1995.
    Il engage également les pays de la région à intensifier leur coopération dans le cadre du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest. UN ويشجع المجلس أيضا دول المنطقة على تعزيز مشاركتها في إطار فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration, ainsi que le Directeur général du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, Abdullahi Shehu. UN وأدلى الأمين العام ببيان، وكذلك عبد الله شيهو، المدير العام لفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Le Comité spécialisé de lutte contre le blanchiment de capitaux est doté des fonctions et pouvoirs ci-après : UN وتتمثل وظائف وسلطات اللجنة المتخصصة لمكافحة غسل الأموال في التالي:
    28. Conformément au mandat d'appui aux réseaux interrégionaux qui lui a été confié, l'ONUDC continue de soutenir le réseau de recouvrement d'avoirs en Amérique du Sud sous la houlette du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD). UN 28- ويواصل المكتب، عملاً بولايته المتمثِّلة في دعم إقامة الشبكات الأقاليمية، دعم شبكة استرداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال في أمريكا الجنوبية.
    3. Partenariat avec le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale UN 3- الشراكة مع الفريق الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا
    Grâce aux conseils juridiques fournis par l'Office, le Honduras a adopté une législation contre le blanchiment d'argent en 2002 et El Salvador et le Nicaragua devraient faire de même en 2003. UN ووفقا للمشورة القانونية المقدمة من خلال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، سنت هندوراس تشريعا جديدا لمكافحة غسل الأموال في عام 2002 ومن المتوقع أن تحذو السلفادور ونيكاراغوا حذوها في عام 2003.
    :: Formation des personnels de la Cellule de lutte contre le blanchiment d'argent en matière de lutte contre le financement du terrorisme; UN - تدريب موظفي الوحدة المركزية لمكافحة غسل الأموال في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    - À compter de décembre 2004, le Fonds a appuyé le projet de mise en place d'un régime de lutte contre le blanchiment d'argent en Indonésie. UN ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2004، بدأ الصندوق في تمويل مشروع لوضع نظام لمكافحة غسل الأموال في إندونيسيا.
    L'ONUDC a lancé en septembre 2003 un projet visant à appuyer la lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest, qui a pour objectif d'aider les États membres de la CEDEAO et le GIABA à définir une approche globale pour la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأطلق مشروع خاص بفرقة " جيابا " دعما لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2003. والهدف من المشروع هو مساعدة الدول الأعضاء في الإيكواس و " جيابا " في صوغ نهج شامل لمكافحة غسل الأموال.
    Le projet de l'ONUDC destiné à appuyer la lutte contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest s'est achevé en décembre 2004. UN وقد أُنجز مشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعما لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En étroite coopération avec le secrétariat du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest (GIABA), il a entrepris d'élaborer une stratégie nationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme au Cap-Vert, au Ghana, au Niger et en Sierra Leone. UN وقد استهل المكتب، في تعاون وثيق مع أمانة فرقة العمل الدولية الحكومية لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا، وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الرأس الأخضر وسيراليون وغانا والنيجر.
    71. Le mandat de l'ONUDC insiste sur le rôle que doit jouer le Programme mondial contre le blanchiment d'argent en aidant les États Membres à appliquer des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent. UN 71- وإن الولاية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تؤكّد دور البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a désigné un conseiller chargé de collaborer avec la Banque centrale des États de l'Afrique centrale. Ce conseiller assurera la liaison avec le GABAC et appuiera l'élaboration d'une législation uniforme contre le blanchiment d'argent en Afrique centrale. UN وعين صندوق النقد الدولي مستشارا للعمل مع المصرف المركزي لدول وسط أفريقيا، يكون تواصل مع " غاباك " ويساعد على وضع تشريعات موحدة لمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا.
    Le 25 octobre 2001, une nouvelle loi sur le blanchiment de capitaux est entrée en vigueur, qui s'aligne rigoureusement sur toutes les normes internationales et marque un nouveau progrès dans les efforts de lutte contre le blanchiment d'argent en Slovénie. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصبح قانون جديد بشأن غسل الأموال نافذا وهو يمتثل تماما لجميع المعايير الدولية ويمثل تعزيزا أكثر اكتمالا للجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال في سلوفينيا.
    Au niveau sous-régional, les actions engagées au sein de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont abouti à la création du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest (GIABA), qui est chargé de procurer la coopération en matière législative et de coordonner les activités des États dans ce domaine. UN على الصعيد دون الإقليمي، الإجراءات المتخذة داخل الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا أدت إلى إنشاء فريق عامل حكومي دولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا وهذا الفريق مكلف بتقديم التعاون التشريعي، وتنسيق الأنشطة بين الدول في هذا المجال.
    Le Nigéria a coopéré, dans le domaine de la lutte contre la corruption, avec des autorités étrangères compétentes en matière d'enquête et de répression, dont INTERPOL et le Groupe Egmont, et est membre du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest (GIABA). UN وتعاونت نيجيريا مع سلطات أجنبية مختصة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتصلة بقضايا الفساد، بما في ذلك عن طريق الإنتربول ومجموعة إيغمونت. ونيجيريا عضو في فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Le Directeur du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest (GIABA), Abdullahi Shehu, a présenté au Conseil les activités de son groupe dans la lutte contre le terrorisme à travers des mesures adoptées par les États de la sous-région, notamment contre le blanchiment d'argent. UN وأطلع المدير العام لفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا، عبد الله شيهو، المجلس على أنشطة فريقه الرامية إلى مكافحة الإرهاب من خلال التدابير التي اعتمدتها دول المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما لمكافحة غسل الأموال.
    Il prévoit la création d'un conseil suprême de lutte contre le blanchiment de capitaux relevant des services du Premier Vice-Président et composé de tous les départements dont il énonce les obligations. UN ووفقا لمشروع القانون، سيُنشأ مجلس أعلى لمكافحة غسل الأموال في إطار مكتب نائب الرئيس الأول تشارك في عضويته جميع الإدارات التي حددت واجباتها في هذا المشروع.
    Même avant cette date, l'Allemagne avait mis en place des règles et des dispositions globales sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, à savoir la loi sur le blanchissement de capitaux (Geldwäschegesetz, GwG) et la loi sur les établissements bancaires (Kreditwesengesetz, KWG). UN إلا أنه وحتى قبل حلول هذا الموعد، بات لدى ألمانيا مجموعة من القواعد والأحكام الشاملة لمكافحة غسل الأموال في إطار قانوني مكافحة غسل الأموال والعمل المصرفي.
    En Amérique latine, l'ONUDC a appuyé le Réseau de recouvrement d'avoirs du Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD) et promu des partenariats publics-privés pour lutter contre le blanchiment d'argent dans le cadre de l'initiative " Commerce sûr et responsable " . UN وفي أمريكا اللاتينية، دعم المكتب شبكة استرداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال في أمريكا الجنوبية، وعزز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة غسل الأموال من خلال مبادرة التجارة المسؤولة والآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more