En outre, l'OMS est la principale source de financement du programme national de lutte contre le syndrome de l'immunodéficience acquise (sida) pour lequel elle a versé plus de 100 000 dollars sur son budget extraordinaire. | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Notre partenariat englobe l'ensemble des États Membres, comme cela a été cas avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا. |
Non spécifié Source : Programme National de lutte contre le Sida | UN | المصدر: البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز |
Ce partenariat a aussi pour objet la participation du Fonds de l'OPEP au Fonds commun pour les produits de base. Il offre aux États des prêts et des possibilités de participer à la lutte contre le VIH/sida. | UN | إن مبدأ الشراكة هذا يشمل مساهمة صندوق الأوبك أيضا في رأس مال الصندوق المشترك للسلع الأساسية وتقديم المنح لمساعدة الدول على الاكتتاب فيه، ومساهمتها في الحساب الخاص لمكافحة مرض نقص المناعة. |
Au fil des années, de nombreuses organisations se sont jointes à l'Egyptian AIDS Society pour célébrer la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | بمرور السنوات، أصبح العديد من المنظمات يهتم بالاحتفال باليوم العالمي للإيدز مع الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز. |
:: La lutte contre le sida n'a pas fait l'objet de campagnes adéquates et globales | UN | :: لم تكن هناك حملات كافية وشاملة لمكافحة مرض الإيدز. |
Le Gouvernement mongol a aussi adopté un programme national de lutte contre le VIH/sida conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كذلك اعتمدت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز والوقاية منه تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aujourd'hui, un quart de l'aide mondiale totale offerte au titre de la lutte contre le sida provient des États-Unis. | UN | واليوم، تقدم الولايات المتحدة 25 في المائة من المساعدة الكلية المقدمة لمكافحة مرض الإيدز في العالم. |
:: Programme no 16 - Renforcement du Conseil national de lutte contre le sida. | UN | - البرنامج رقم 16 - دعيم المجلس الوطني لمكافحة مرض السيدا. |
Dans ce contexte, nous avons appuyé les efforts de prévention du sida et contribué au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, faisant passer notre contribution financière de 10 à 18 millions de dollars entre 2008 et 2010. | UN | وفي هذا الإطار، قامت بدعم جهود مكافحة مرض الإيدز خارجيا وساهمت في الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا. |
L'argent récolté ira à la lutte contre le diabète. | Open Subtitles | الأموال التي سيتم جمعها ستخصص لمكافحة مرض السكري |
42. Le Service de la prévention du crime et de la justice pénale a coopéré avec le Programme mondial de lutte contre le sida (OMS) à la formulation de directives sur le problème du VIH et du sida dans les prisons. | UN | ٤٢ - وتعاون فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مع البرنامج العالمي التابع لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة مرض اﻹيدز على وضع خطوط توجيهية للتصرف حيال فيروس النقص المناعي البشري ومرض اﻹيدز في السجون. |
Le programme national de lutte contre le sida, qui bénéficie d'une aide substantielle de l'OMS, continue de privilégier les activités de sensibilisation du public et de formation, la distribution de préservatifs et les analyses de sang. | UN | ويواصل البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز، بدعم كبير من منظمة الصحة العالمية، التركيز على توعية الجمهور وعلى تدريبه وتوزيع اﻷكياس الواقية وتحليل الدم للتأكد من سلامته من الفيروس. |
88. Le Comité accueille avec satisfaction la création du Conseil national de lutte contre le sida et de l'Agence nationale pour la campagne contre la toxicomanie. | UN | 88- وترحب اللجنة بالمجلس الوطني لمكافحة مرض الإيدز والوكالة الوطنية لحملة مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Mon gouvernement vient d'adopter un Plan national stratégique de lutte contre le VIH/sida pour la période 1999-2004. | UN | واعتمدت حكومتي خطة استراتيجية وطنية لمكافحة مرض اﻹيدز للسنوات ١٩٩٩-٢٠٠٤. |
93. Le programme de lutte contre le sida que la Géorgie met en oeuvre est essentiellement axé sur la prévention. | UN | ٩٣ - وبرنامج جورجيا لمكافحة مرض اﻹيدز يُركز أساسا على الوقاية من هذا المرض. |
107. Parlant au nom d'un groupe de pays, une délégation s'est prononcée en faveur du programme des Nations Unies sur la lutte contre le sida dont les progrès étaient satisfaisants. | UN | ١٠٧ - وباسم مجموعة من البلدان، أعرب أحد الوفود عن الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة مرض اﻹيدز، الذي يحرز تقدما مرضيا. |
Nous avons un Programme national de lutte contre le sida et un Plan stratégique 2001-2004 pour améliorer la qualité de vie des séropositifs. | UN | لدينا برنامج وطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة استراتيجية للفترة 2001-2004 لتحسين نوعية حياة المصابين بهذا المرض. |
Source: Programme national de lutte contre la maladie de Chagas. | UN | المصدر: البرنامج الوطني لمكافحة مرض تشاغاس. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures de prévention de la propagation du VIH/sida et de prendre en considération les recommandations adoptées à l'issue de la journée de débat général sur " Les enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida " (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لمكافحة مرض الإيدز ومراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت في يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم تنتشر فيه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (CRC/C/80). |
L'UNICEF, de concert avec le Gouvernement soudanais, oeuvre pour lutter contre la maladie du ver de Guinée et pour traiter les déséquilibres découlant de la carence en iode. | UN | كما تعمل المنظمة بالتضافر مع حكومة السودان لمكافحة مرض الدودة الغينية ومواجهة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود. |