Le quatrième rapport du Bureau de la déontologie du PNUD couvre ses activités de 2011. | UN | والتقرير الرابع لمكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي أنشطته في عام 2011. |
À compter de 2011, le rapport annuel du Bureau de la déontologie sera présenté à la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | ابتداء من عام 2011، سيتم تقديم التقرير السنوي لمكتب الأخلاقيات في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Certaines ont aussi demandé si la capacité actuelle du Bureau de la déontologie était suffisante pour traiter les questions de déontologie au sein de l'UNICEF. | UN | وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف. |
Si le Bureau de la déontologie estime qu'il y a un risque de conflit d'intérêts avec l'examen du BSCI, il peut recommander au Secrétaire général un autre mécanisme d'investigation. | UN | وإذا رأى المكتب وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا أحيلت الشكوى إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل استعراضها، جاز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باستخدام آلية تحقيق بديلة. |
Durant le cours de l'enquête, le Bureau de la déontologie peut recommander à l'Administrateur de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي مدير البرنامج باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى. |
Les fonctions spécifiques affectées au Bureau de la déontologie sont les suivantes : | UN | والمهام المحددة الموكلة لمكتب الأخلاقيات هيى: |
Certaines ont aussi demandé si la capacité actuelle du Bureau de la déontologie était suffisante pour traiter les questions de déontologie au sein de l'UNICEF. | UN | وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف. |
La gestion et l'administration du programme constituent l'une des principales responsabilités du Bureau de la déontologie. | UN | وإدارة البرنامج والإشراف عليه من المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات. |
Cependant, un examen complet du Bureau de la déontologie sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | واستدركت فقالت إن استعراضاً شاملاً لمكتب الأخلاقيات سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Vu que les principales activités du Bureau de la déontologie sont appelées à se développer, il faudra que les membres du personnel retrouvent les responsabilités qui leur avaient été assignées initialement. | UN | ومن المتوقع توسع الأنشطة الرئيسية لمكتب الأخلاقيات وسيحتاج الموظفون إلى مواصلة المسؤوليات المبدئية التي كلفوا بها. |
Faire mieux comprendre et accepter le système reste un objectif primordial du Bureau de la déontologie. | UN | ويبقى الهدف الأساسي لمكتب الأخلاقيات زيادة قبول الموظفين وتفهمهم للبرنامج. |
Le site Web du Bureau de la déontologie continue de diffuser des informations essentielles relatives à l'éthique. | UN | ٥٧ - ويواصل الموقع الشبكي لمكتب الأخلاقيات توفير معلومات أساسية بشأن الأخلاقيات. |
Le Comité a pleinement soutenu les initiatives innovantes du Bureau de la déontologie et appuie les changements positifs apportés jusqu'à présent. | UN | وقد أعربت اللجنة عن تأييدها التام للجهود الإبداعية لمكتب الأخلاقيات ودعمت التغييرات الإيجابية التي تمكّن من إنجازها حتى الآن. |
le Bureau de la déontologie peut demander le dépôt d'une plainte écrite et signée. | UN | ويجوز لمكتب الأخلاقيات أن يطلب تقديم الشكوى خطياً وموقعاً عليها. |
Durant le cours de l'enquête, le Bureau de la déontologie peut recommander des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى. |
Durant le cours de l'enquête, le Bureau de la déontologie peut recommander au Directeur général de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى. |
Durant le cours de l'enquête, le Bureau de la déontologie peut recommander au Haut-Commissaire de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المفوض السامي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى. |
Pendant le cours de l'enquête, le Bureau de la déontologie peut recommander au Directeur exécutif de prendre des mesures conservatoires des intérêts du plaignant. | UN | وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى. |
C'est ainsi aussi qu'en 2006, un fonctionnaire de la Division a été détaché au Bureau de la déontologie pour environ 10 mois. | UN | وفي 2006، على سبيل المثال، أعير موظف من الشعبة لمكتب الأخلاقيات لمدة 10 أشهر تقريبا. |
au Bureau de la déontologie. Le dépôt de plainte peut être bureau transmet l’affaire par écrit au BSCI aux fins d’enquête, en | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصيا أو عن طريق البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو عن طريق الخط الهاتفي المخصص للمساعدة والتابع لمكتب الأخلاقيات. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le mandat de ce bureau était à l'examen dans le cadre de consultations avec les représentants du personnel. | UN | والتشاور جار مع ممثلي الموظفين حول الاختصاصات المقترحة لمكتب الأخلاقيات وقت كتابة هذا التقرير. |
S'il est établi, à première vue, qu'il y a eu des représailles, le Bureau renvoie l'affaire au Bureau des services de contrôle interne pour qu'une enquête officielle soit ouverte. | UN | وإذا ثبت لمكتب الأخلاقيات أن قضية الانتقام ظاهرة الوجاهة، أحيلت المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قصد التحقيق. |
Un directeur du Bureau de déontologie, recruté à la classe D-1, serait chargé de contrôler et d'administrer l'ensemble des activités du bureau. | UN | وسيضطلع مدير لمكتب الأخلاقيات برتبة مد - 1 بممارسة الإشراف والإدارة على كافة الوظائف المسندة إلى المكتب. |