"لمكتب المخطط" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau chargé du
        
    • du Bureau chargé du
        
    • au Bureau chargé du
        
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait systématiquement retracer les coûts de conception et en rendre compte, et veiller à ce que les registres de suivi en rendent fidèlement compte. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يتتبع تكاليف مراحل التصميم وأن يبلغ عنها بشكل متسق، وأن يكفل لسجلات التتبع أن تعكس بدقة هذه المخصصات.
    Le montant des crédits effectivement approuvés pour le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement s'élevait à 22 708 500 dollars pour 2013. UN وعلى النحو الموضح أعلاه، تبلغ الموارد المعتمدة الفعلية المتاحة لمكتب المخطط العام في عام 2013 ما قدره 500 708 22 دولار.
    En coordination avec le Bureau des services centraux d'appui, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a pu communiquer des renseignements sur son expérience et ses meilleures pratiques à la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève, en vue de l'exécution du Plan stratégique patrimonial. UN وبالتنسيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، أتيحت لمكتب المخطط العام فرصة تبادل خبراته وأفضل ممارساته مع الإدارة في جنيف في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Selon le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, comme le personnel a quitté le bâtiment plus tard que prévu, il a fallu consacrer plus de temps à négocier le contrat avec le maître d'œuvre. UN ووفقا لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أمكن صرف مزيد من الوقت في التفاوض على العقد مع مدير التشييد نظرا للتأخير في مغادرة المبنى.
    Il pourra même proposer que soient réexaminés les pouvoirs confiés au Directeur exécutif du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en matière d'achats. UN بل ويمكنها أن تقترح إعادة النظر في سلطة المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام في مجال المشتريات.
    Néanmoins, le maître d'œuvre a assuré le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement que les principes sous-jacents aux dispositions du Manuel des achats seraient respectés. UN غير أن مدير الإنشاءات أكد لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن المبادئ الأساسية في دليل المشتريات سيتم الالتزام بها.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement doit montrer l'exemple en matière de passation de marchés et toutes les procédures d'appel d'offres doivent être équitables et transparentes. UN كما ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يكون قدوة في عملية الشراء، وأن تكون جميع إجراءات العطاءات منصفة وشفافة.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait envisager la possibilité d'établir des rapports mensuels plus succincts articulés autour d'indicateurs clefs de résultats afin d'informer les parties intéressées de l'état d'exécution du plan. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن ينظر في إمكانية إعداد تقارير مرحلية شهرية أكثر إيجازاً بشأن المشروع، تتضمن مؤشرات الأداء الرئيسية لإطلاع الجهات المعنية على التقدم المحرز بشأن المخطط.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait indiquer dans les rapports futurs que les coûts et le calendrier d'exécution des volets essentiels du plan qui ne sont pas clairement définis sont susceptibles de varier. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد في التقارير المقبلة نطاق التباين المحتمل في التكاليف والجدول الزمني فيما يتعلق ببنود النطاق التي لم يكتمل وضعها بشكل واضح.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait mettre en place un système permettant de retracer les sous-catégories en sus des catégories de motifs actuellement appliquées aux demandes d'avenant. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يطبق نظاما يتيح تتبع فئات فرعية لأسباب أوامر التغيير المتعلقة بالتشييد بالإضافة إلى الفئات المطبقة حاليا.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait rendre compte exactement des économies découlant de la sous-traitance et indiquer clairement en quoi celles-ci influent sur les estimations des coûts à l'achèvement des travaux. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يبلغ بدقة عن الوفورات الشرائية وأن يذكر بوضوح كيفية تأثيرها على تقدير التكاليف عند الإنجاز.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait arrêter des échéances intermédiaires pour les futurs contrats dans le cadre du plan-cadre d'équipement afin d'atténuer les risques de calendrier. UN ينبغي أن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد عتبات مرحلية للعقود المبرمة مستقبلا في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر للحد من المخاطر المحيطة بالجدول الزمني.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait examiner les demandes d'indemnité au titre des prolongations des délais d'exécution ou des retards d'exécution uniquement pour les retards qui influent sur le chemin critique d'un sous-projet. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقصر النظر في طلبات التعويض عن التمديدات أو التأخيرات الزمنية على حالة التأخيرات التي تؤثر على المسار الحرج للمشروع الفرعي.
    le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement ne devrait appliquer la majoration au titre du programme d'assurance contrôlé par les sous-traitants qu'aux sous-traitants qui participent au programme, sur les montants prévus au contrat initial comme aux avenants. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقصر تطبيق الهامش السعري لبرنامج التأمين الذي يديره المتعاقد على متعاقدي الأشغال الحرفية المدرجين في البرنامج، على أساس القيم الواردة في العقد الأولي وأوامر التغيير.
    S'il est vrai que le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement ont collaboré de près pour déterminer les besoins en mobilier, il a été convenu que le Bureau chargé du plan-cadre était le mieux placé pour superviser l'exécution des marchés, pour des raisons qui tiennent à la coordination des activités. UN وبرغم أن مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ما فتئا يعملان على نحو وثيق جدا في التخطيط للاحتياجات إلى الأثاث، فقد تقرر أنه من الأفضل إسناد تنفيذ عقود الأثاث لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لأسباب تتعلق بالتنسيق.
    La phase de réinstallation temporaire a été riche d'enseignements aussi bien pour le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement que pour les départements et bureaux concernés. UN 22 - كانت مرحلة الأماكن المؤقتة قيمة وحافلة بالدروس لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، وللإدارات والمكاتب على حد سواء.
    Par exemple, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et son maître d'œuvre ne pouvaient pas acheter séparément les panneaux et les profilés en aluminium utilisés pour les revêtements de façade des bâtiments, car ce marché devait être confié à une entreprise spécialisée dans la conception, l'assemblage et l'installation de ces éléments majeurs de la structure. UN فعلى سبيل المثال لا يمكن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومدير التشييد التوريد المنفصل للألواح ونابطات الألومنيوم التي تشكل واجهة المبنى؛ بل يجب أن تقوم بذلك شركة متخصصة في تصميم العناصر الرئيسية للهياكل. وتجميعها وتركيبها.
    Afin d'absorber entièrement les dépenses connexes et les dépenses afférentes au centre informatique secondaire, soit 167,5 millions de dollars, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait éliminer des bâtiments du plan-cadre d'équipement. UN ولكي يتسنى لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يغطي بالكامل التكاليف المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي والبالغة 167.5 مليون دولار، سيتعين عليه شطب مبان من نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Pour protéger au mieux le plan-cadre d'équipement contre la mauvaise exécution des prestations par les sous-traitants spécialisés ou contre tout autre litige, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait appliquer le taux de retenue de garantie prévu dans le contrat du directeur de travaux. UN من أجل حماية المخطط العام لتجديد مباني المقر على أفضل وجه من سوء الأداء من جانب متعاقدي الأشغال الحرفية ومن المنازعات الأخرى، ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحتجز المدفوعات المستبقاة وأن يُبقيها عند المعدل المنصوص عليه في العقد المبرم مع مدير التشييد.
    Afin de suivre les résultats de ces mesures, la Section des achats du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement produit un rapport mensuel sur la question. UN ولرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، يُصدر قسم المشتريات التابع لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تقريرا شهريا.
    Le BSCI a adressé au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et au Bureau des services centraux d'appui deux recommandations essentielles visant à renforcer les contrôles internes. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيتين شديدتي الأهمية لمكتب المخطط العام ومركز خدمات الدعم المركزي من أجل مواصلة تعزيز الضوابط الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more