"لمكتب الممثل السامي" - Translation from Arabic to French

    • Bureau du Haut Représentant
        
    • du Bureau du Haut-Représentant
        
    • au Bureau du Haut-Représentant
        
    • le Bureau du Haut-Représentant
        
    A assuré la liaison avec la Cour des comptes européenne et les auditeurs externes; a présidé les réunions à Bruxelles du Comité financier du Bureau du Haut Représentant, composé d'experts financiers des Ėtats Membres. UN وأجرى اتصالات مع ديوان مراجعي حسابات الاتحاد الأوروبي ومع مراجعين خارجيين للحسابات؛ وترأس اجتماعات عقدتها في بروكسيل لجنة المالية التابعة لمكتب الممثل السامي والمؤلفة من خبراء ماليين للدول الأعضاء.
    Évaluation intergouvernementale de l'exécution des programmes du Bureau du Haut Représentant UN التقييم الحكومي الدولي للأداء البرنامجي لمكتب الممثل السامي
    Le Bureau du Haut Représentant devrait coordonner les travaux préparatoires de cet examen. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يقوم بتنسيق عملية التحضير للاستعراض.
    Cadres de résultats du Bureau du Haut-Représentant et de l'appui UN أطر النتائج التابعة لمكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة
    Le BSCI croit comprendre que ce phénomène est antérieur aux dispositions temporaires qui ont été prises, au titre desquelles le Secrétaire général adjoint chargé du Bureau du Haut-Représentant a été également nommé chef du Bureau du Conseiller spécial. UN ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الظاهرة تسبق الترتيب المؤقت الحالي الذي جرى في إطاره تعيين وكيل الأمين العام لمكتب الممثل السامي أيضا رئيسا لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Il aimerait qu'on lui confirme que les noms des 800 suspects mentionnés dans le rapport de la Commission sur Srebrenica ont été transmis au Bureau du Haut-Représentant et au Bureau du Procureur de l'État. UN وطلب تأكيداً بأن أسماء اﻟ 800 مشتبه بهم الذين ورد ذكرهم في تقرير لجنة صربسكا قد تم كشفها لمكتب الممثل السامي ومكتب المدعي العام للدولة.
    le Bureau du Haut-Représentant, les commissions régionales, la Banque mondiale et les organisations sous-régionales compétentes devraient élaborer ensemble un accord international sur l'utilisation d'un cadre commun de contrôle des couloirs. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي واللجان الإقليمية والبنك الدولي والمنظمات دون الإقليمية المعنية أن تتعاون على وضع اتفاق دولي بشأن استخدام إطار موحد لرصد الممرات.
    Le Bureau du Haut Représentant serait également chargé des activités de plaidoyer et de mobilisation d'un appui politique international en faveur de la Réunion ministérielle internationale. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يتولى أيضا مسؤولية الدعوة وتعبئة الدعم السياسي الدولي للمؤتمر الوزاري الدولي.
    La lutte contre la corruption constitue une priorité absolue pour le Bureau du Haut Représentant. UN وتشكل مكافحة الفساد أولوية عليا لمكتب الممثل السامي.
    La Force continue d'appuyer le Bureau du Haut Représentant dans ses activités de contrôle dans la région de Dobrinja. UN 18 - وما زالت القوة تقدم المساعدة لمكتب الممثل السامي في مجال رصد الحالة في منطقة دوبرينيا.
    Ces pays constituent une catégorie à part ayant des besoins particuliers et auxquels le Bureau du Haut Représentant devrait accorder une attention toute particulière. UN وهي تشكل فئة متميزة ذات احتياجات خاصة وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يمنحها اهتماماً جدياً.
    La coordination s'est renforcée encore grâce à l'action du Département politique et de l'Unité de l'état de droit du Bureau du Haut Représentant. UN كما يسهم عنصر إدارة الشؤون السياسية وسيادة القانون التابع لمكتب الممثل السامي في تعزيز التنسيق.
    En outre, le Bureau du Haut Représentant avait reçu l'importante mission d'agir en coopération et en coordination plus étroites avec les organisations internationales, en particulier celles qui participaient à des activités opérationnelles sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك فقد عهد لمكتب الممثل السامي للأمم المتحدة للدول غير الساحلية بولاية هامة تتمثل في تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات التي تضطلع بأنشطة تنفيذية ميدانية.
    En outre, 450 avis consultatifs ont été communiqués au contrôleur du Bureau du Haut Représentant à Brčko. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسلت اللجنة ٠٥٤ فتوى إلى المشرف التابع لمكتب الممثل السامي في بريشكو.
    Le Commandant de la SFOR et des représentants du Bureau du Haut Représentant et de l'OSCE y ont assisté en qualité d'observateurs. UN وحضر الاجتماع بصفة مراقبين قائد القوة وممثلون لمكتب الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Bureau du Haut Représentant s'emploie désormais à faire du Ministère de l'aviation civile un organisme pleinement opérationnel et responsable et à ouvrir les aéroports au trafic aérien civil. UN أما الجهد الرئيسي لمكتب الممثل السامي فيتركز اﻵن على تحويل مفهوم إدارة الطيران المدني إلى هيئة مركزية عاملة ومسؤولة بالكامل، وعلى فتح المطارات أمام حركة الطيران المدني.
    ii) Augmentation du nombre de visites effectuées par des utilisateurs finals distincts sur le site Web du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement UN ' 2` زيادة عدد الزيارات الفريدة للمستخدمين النهائيين في الموقع الشبكي لمكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Des représentants du Bureau du Haut-Représentant, du Représentant spécial de l'Union européenne et du programme ICITAP ont participé à la réunion. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون لمكتب الممثل السامي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ولبرنامج المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية.
    Enfin, étant donné les maigres ressources allouées au sous-programme relatif aux pays les moins avancés du Bureau du Haut-Représentant au titre du budget ordinaire, il propose qu'un poste destiné à être supprimé au titre du chapitre Commerce et développement du projet de budget-programme soit transféré au sous-programme des pays les moins avancés du Bureau du Haut-Représentant. UN وفي ختام كلمته قال إنه نظراً إلى أن الموارد المخصصة للبرنامج الفرعي لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا في إطار الميزانية العادية ضئيلة، فإنه يقترح نقل وظيفة مخصصة للإلغاء في إطار باب التجارة والتنمية في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى البرنامج الفرعي لأقل البلدان نموا لمكتب الممثل السامي.
    Sur les 53 pays d'Afrique couverts par ce dernier, 37 bénéficient également d'un ou de plusieurs des sous-programmes du Bureau du Haut-Représentant. UN فمن بين البلدان الأفريقية الـ 53 التي تغطيها الشراكة الجديدة، هناك 37 بلدا يغطيها أيضا واحد أو أكثر من البرامج الفرعية التابعة لمكتب الممثل السامي.
    Je voudrais, tout d'abord, exprimer ma gratitude au Bureau du Haut-Représentant pour l'organisation de cette séance et, de manière générale, pour ses efforts visant à promouvoir les intérêts des pays en développement sans littoral. UN اسمحوا لي أولا أن أعرب عن امتناني لمكتب الممثل السامي لتنظيمه هذا الاجتماع وللعمل على تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام.
    Dans le même temps, le Bureau du Haut-Représentant devrait également continuer à promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations internationales compétentes et les organismes des Nations Unies. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي لمكتب الممثل السامي أن يواصل أيضا توثيق التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more