"لممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • des biens
        
    • de biens
        
    • matériels
        
    • biens de
        
    • propriété
        
    • les biens
        
    • biens des
        
    • propriétés
        
    • biens appartenant
        
    • avoirs
        
    • matériel
        
    • biens meubles
        
    • possessions
        
    Il est nommé un administrateur des biens du défunt dans la succession coutumière, et généralement, c'est un homme. UN وفي نطاق التركات العرفية، يجري تعيين مدير لممتلكات الشخص المتوفي، ويكون هذا المدير عادة من الرجال.
    Les unités d'infanterie assureront le cas échéant la sûreté du personnel et des biens des Nations Unies. UN وستقوم وحدات المشاة بتوفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة والحماية لممتلكات اﻷمم المتحدة، حيث كان ذلك ضروريا.
    C'est pourquoi, l'obtention de garanties de remboursement supplémentaires, telles que des garanties des amis ou des proches, un nantissement sur des biens meubles ou une hypothèque sur des biens immeubles, fait partie intégrante de toute opération de microfinancement. UN ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
    Le transfert de 8 locaux des Nations Unies et 4 transferts de biens ont été effectués pendant la phase de liquidation. UN جرى الانتهاء من تسليم 8 من مباني الأمم المتحدة و 4 عمليات تسليم لممتلكات خلال فترة التصفية
    La succession d'États, en particulier lorsqu'il s'agit des biens et dettes publics, met en jeu les droits et intérêts matériels propres des États successeurs, qui y sont tous très attachés. UN وختاما، فإن عملية خلافة الدول، وخاصة بالنسبة لممتلكات الدول وديونها، تنطوي على حقوق ومصالح مادية حساسة لجميع الدول الخلف.
    Protection efficace des biens de l'ONU. UN وتوفير حماية يعتد بها لممتلكات الأمم المتحدة.
    Le Comité a constaté que l'évaluation complète des biens appartenant à l'Office amorcée pendant l'exercice précédent était toujours en cours. UN لاحظ المجلس أن عملية التقييم الكامل لممتلكات الأونروا لا تزال جارية منذ فترة السنتين السابقة.
    des biens de la MONUG ont été volés, principalement à Soukhoumi, dans des locaux gardés par les autorités abkhazes. UN وقد وقعت حوادث سرقة لممتلكات البعثة، معظمها في سوخومي في اﻷماكن التي تتولى حراستها السلطات اﻷبخازية.
    De surcroît, des biens de la MONUG ont été volés, principalement à Soukhoumi, dans des locaux gardés par les autorités abkhazes. UN وعلاوة على ذلك فقد وقعت حوادث سرقة لممتلكات البعثة، كان معظمها في سوخومي، في مبان تتولى حراستها السلطات اﻷبخازية.
    Le Comité adhère à ce point de vue et considère que la valeur résiduelle en question est trop élevée pour des biens de ce type. UN ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل.
    Comme on l'a vu au paragraphe 122 ci-dessus, le Comité considère que ce taux est excessif et qu'une valeur résiduelle nominale de % devrait être attribuée à des biens de cette nature. UN وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية اسمية لممتلكات من هذا الطابع.
    4 ventes de biens durables et non durables ont été organisées. UN أُجريت 4 عمليات بيع تجارية لممتلكات مستهلكة وغير مستهلكة
    Le meurtre délibéré de civils et la destruction intentionnelle de biens civils constituent des crimes de guerre dont Israël doit répondre. UN فالقتل العمد للمدنيين والتدمير المتعمد لممتلكات المدنيين يشكلان جريمتي حرب يجب أن تُساءل عليهما إسرائيل.
    Le pourcentage de femmes propriétaires de biens immobiliers varie entre 23 et 37 %. UN وتتراوح النسبة المئوية للنساء المالكات لممتلكات بين 23 في المائة و 37 في المائة.
    Le 3 juillet, un groupe se faisant appeler < < Front de salut national > > a mené une attaque armée contre la ville de Hamrat Al-Sheikh dans le Kordofan septentrional, qui a visé les infrastructures publiques et causé des morts et des dégâts matériels. En outre, les assaillants ont pillé un grand nombre de biens publics et privés. UN ففي الثالث من حزيران/يونيه الجاري، قامت جماعة تطلق على نفسها جبهة الخلاص الوطني بتنفيذ هجوم عسكري شامل على مدينة حمرة الشيخ التي تقع شمال إقليم كردفان، استهدف الهجوم ضرب المرافق العامة في المدينة، وأوقع خسائرا في الأرواح والممتلكات، بجانب عمليات النهب الواسعة لممتلكات الدولة والمواطنين.
    S'agissant des biens de la femme, l'homme est le représentant de celle-ci, puisqu'il a un droit de propriété sur tout ce qui lui appartient. UN وبالنسبة لممتلكات الزوجة، يعمل الرجل كممثل لها، لأنها هي التي تملك ما يخصها.
    L'article 42 autorise les contrats de mariage concernant les biens existants ou à venir des conjoints. UN وبموجب المادة ٤٢، قد يبرم عقد الزواج مع إيلاء الاعتبار لممتلكات كلا الزوجين حاليا ومستقبلا.
    :: Amener les collectivités à participer activement à l'établissement des propriétés lors de la phase de planification. UN :: مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط في تحديد خصائص لممتلكات في مرحلة التخطيط.
    Des ventes illégales massives à des citoyens étrangers de biens appartenant à des Chypriotes grecs ont eu lieu. UN وكانت هناك مبيعات غير قانونية هائلة لممتلكات القبارصة اليونانيين لمواطنين أجانب.
    Dans le cadre de ce processus, nous devrions songer à mieux utiliser les avoirs du monde du Sud et à renforcer le rôle des femmes. UN في تلك العملية، يتعين علينا النظر بعناية في الاستخدام الأفضل لممتلكات جنوب العالم وتعزيز دور المرأة.
    Enquête sur le vol de matériel au Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone UN تقرير ختامي عن التحقيق في سرقة لممتلكات الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون
    Et la chaîne de possession, votre honneur... Huissier. Le mandat concernait les possessions d'Eileen Morris. Open Subtitles سلسلة من الإستمرار سيدي القاضي... لقد كان الضمان لممتلكات السيدة ايلين موريس في وحدة التخزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more