"لممثِّل" - Translation from Arabic to French

    • représentant d
        
    • au représentant
        
    • au distingué représentant
        
    • représentant de
        
    Tout représentant d'un État participant peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس.
    Un représentant d'un État participant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. UN ولا يجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة، لدى إثارة أيِّ نقطة نظامية، أن يتكلَّم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    Un représentant d'un État ratifiant peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. UN يجوز لممثِّل أي دولة مصدِّقة أن يقترح في أيِّ وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    1. Nonobstant les dispositions de l'article 20, le Président accorde un droit de réponse au représentant de tout État participant qui le demande. UN حق الرد 1 - على الرغم من أحكام المادة 20، يَمنح الرئيسُ حقَّ الرد لممثِّل أيِّ دولة مشاركة يطلب ذلك.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN أعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الموقَّر.
    Un représentant d'un État ratifiant peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN يجوز لممثِّل أيِ دولة مصدِّقة أن يقترح في أيِّ وقت تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    Tout représentant d'un État partie peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثِّل دولة طرف أن يطعن في قرار الرئيس.
    Au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État partie peut demander oralement l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN يجوز لممثِّل أي دولة طرف، أثناء مناقشة أي مسألة، أن يلتمس تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    À tout moment, le représentant d'un État partie peut demander oralement la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN يجوز لممثِّل أي دولة طرف أن يلتمس شفويا في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أبدى أي ممثِّل آخر أو لم يبد رغبته في الكلام.
    Au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État partie peut demander oralement la suspension ou l'ajournement de la séance. UN يجوز لممثِّل أي دولة طرف، أثناء مناقشة أي مسألة، أن يلتمس شفويا تعليق الجلسة أو رفعها.
    Une proposition ou une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par tout représentant d'un État partie. UN ويجوز لممثِّل أي دولة طرف أن يعيد طرح الاقتراح أو الالتماس الذي سُحب على هذا النحو.
    Le représentant d'un État partie peut demander un vote enregistré. UN ويجوز لممثِّل أي دولة طرف أن يطلب تصويتا مدوَّنا.
    Le représentant d'un État partie, auteur d'une proposition ou d'une motion, ne peut expliquer son vote sur celle-ci, sauf si elle a été modifiée. UN ولا يجوز لممثِّل الدولة الطرف التي تقدِّم اقتراحا أو التماسا أن يتكلَّم تعليلا لتصويته عليه إلاَّ إذا كان قد عُدِّل.
    Tout représentant d'un État partie peut demander que des parties d'une proposition ou d'un amendement soient mises aux voix séparément. UN يجوز لممثِّل أي دولة طرف أن يلتمس إجراء تصويت منفصل على أجزاء من اقتراح أو من تعديل.
    Un représentant d'un État participant peut à tout moment présenter une motion d'ordre et le Président statue immédiatement sur cette motion conformément au présent règlement. UN يجوز لممثِّل أي دولة مشاركة أن يثير نقطةً نظاميةً في أيِّ وقت، ويتولَّى الرئيس البتّ فيها على الفور وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي.
    Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN أعطي الكلمة لممثِّل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الموقَّر.
    Je voudrais maintenant donner la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN أود أن أعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أُعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي سيتكلَّم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    1. Nonobstant les dispositions de l'article 20, le Président accorde un droit de réponse au représentant de tout État participant qui le demande. UN 1 - على الرغم من أحكام المادة 20، يَمنح الرئيسُ حقَّ الرد لممثِّل أيِّ دولة مشاركة يطلب ذلك.
    Nonobstant les dispositions de l'article 20, le Président accorde un droit de réponse au représentant de tout État participant qui le demande. UN 1- على الرغم من أحكام المادة 20، يَمنح الرئيسُ حقَّ الرد لممثِّل أي دولة مشاركة يطلب ذلك.
    Je donne maintenant la parole au distingué représentant du Brésil. UN أعطي الكلمة الآن لممثِّل البرازيل الموقَّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more