ii) Assistance pour l'évaluation de la capacité opérationnelle des couloirs de transit | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة في تقييم القدرات التشغيلية لممرات العبور |
GBM: augmenter le cofinancement des couloirs de transport régionaux, financement estimé à 600 millions de dollars | UN | مجموعة البنك الدولي: تحسين الاستفادة من التمويل المشترك لممرات النقل القومية والإقليمية، بتمويل مقدر بـ 600 مليون دولار |
Visite conjointe des deux parties aux couloirs de passage pour évaluer l'état des préparatifs | UN | إجراء زيارة مشتركة من الجانبين لممرات العبور الحدودية لاستعراض اكتمال الممرات ومدى استعدادها للعمل |
Coopération pour la mise au point de systèmes sûrs et efficaces de couloirs de transport | UN | التعاون من أجل وضع نظم آمنة وفعالة لممرات النقل |
La remise en état sur le plan tant matériel qu'opérationnel des voies de communication menant aux États de l'arrière-pays se poursuit depuis quelques années. | UN | وظل جاريا لعدة سنوات اﻹصلاح المادي والتشغيلي لممرات النقل إلى البلدان الخلفية. |
15. Bien que le transport routier ne soit pas nécessairement la solution au meilleur rapport coût-efficacité pour les longs couloirs de transit reliant les pays sans littoral à la mer, on utilise de moins en moins le réseau ferroviaire et de plus en plus le réseau routier, qui offre de meilleures conditions de rapidité et de sûreté du transit. | UN | ٥١ - بالرغم من أن النقل البري قد لا يكون أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكلفة بالنسبة لممرات النقل العابر الطويلة التي تصل البلدان غير الساحلية بالموانئ المحيطية، هناك تحول متزايد في حركة النقل من السكك الحديدية الى النقل البري نظرا لتوافر إمكانية تحقيق مستويات أفضل من الخدمة من حيث السرعة واﻷمن في المرور العابر. |
D. Obstacles non physiques à une utilisation plus efficace des couloirs de transit | UN | دال - الحواجز غير المادية التي تعوق الاستخدام اﻷكفأ لممرات العبور المتاحة |
11. Certains experts ont souligné l'importance des voies navigables intérieures, qui faisaient partie intégrante des couloirs de transit dans divers pays. | UN | ١١- وأشار بعض الخبراء إلى أهمية الممرات المائية الداخلية كجزء مكمل لممرات النقل العابر في بعض البلدان. |
Même si le réseau des couloirs de transit routier peut être considéré comme satisfaisant, son état s'est nettement détérioré au cours des cinq dernières années faute d'entretien, ce qui a fortement endommagé les routes. | UN | ورغم أنه يمكن اعتبار الشبكة البرية لممرات النقل العابر شبكة مرضية، فقد تدهورت أوضاعها المادية الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية بسبب قلة الصيانة مما أسفر عن الحاق ضرر شديد بالطرق. |
. D'élaborer de nouveaux projets relatifs aux transports sous—régionaux pour éliminer les goulets d'étranglement actuels des couloirs de transit; . | UN | ● وضع مشاريع نقل جديدة على المستوى دون اﻹقليمي تساعد في تخفيف الاختناقات المرورية في الشبكات الراهنة لممرات النقل العابر؛ |
Enfin, la Communauté de développement de l'Afrique australe a poursuivi la mise en place d'un réseau électrique régional et d'une infrastructure régionale en vue de constituer des < < couloirs de développement > > dans la région. | UN | وواصلت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مد شبكة إقليمية للكهرباء وبناء هياكل أساسية " لممرات التنمية " الإقليمية. |
Cela assurerait la viabilité des couloirs de transport et des retombées économiques durables pour les communautés qui résident le long de ces couloirs. | UN | فمن شأن تلك المساعدة أن تكفل مقومات الاستمرار لممرات النقل واستدامة الفوائد الاقتصادية الجانبية للمجتمعات المحلية المقيمة على طول تلك الممرات. |
17. Le programme donne la priorité, dans le cadre de son schéma d'intégration régionale, aux couloirs de transit desservant les pays sans littoral, à savoir: | UN | 17- ويتوخى البرنامج، في إطار موضوعه المتعلق بالتكامل الإقليمي، إعطاء الأولوية لممرات العبور التي تستخدمها البلدان غير الساحلية. |
Les programmes régionaux et sous-régionaux de développement des infrastructures devraient donner un degré de priorité élevé aux couloirs de transit qui relient les pays en développement sans littoral aux réseaux de transport des pays en développement de transit et aux réseaux régionaux. | UN | وينبغي لخطط تنمية الهياكل الأساسية دون الإقليمية والإقليمية أن تعطي أولوية كبرى لممرات النقل العابر التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بشبكات النقل في بلدان النقل العابر النامية والشبكات الإقليمية. |
Les plans de développement des infrastructures aux niveaux sous-régional et régional devraient accorder un rang de priorité élevé aux couloirs de transit reliant les pays en développement sans littoral au réseau de transport dans les pays en développement de transit, ainsi qu'au réseau régional. | UN | وينبغي لخطط تطوير الهياكل الأساسية دون الإقليمية والإقليمية أن تولي أولوية عليا لممرات النقل العابر التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بشبكات النقل العابر في بلدان المرور العابر النامية وكذلك بالشبكة الإقليمية. |
De nombreux pays exploitent les premiers succès remportés par les projets de couloirs de circulation régionaux et interrégionaux, qui sont d'une importance toute particulière pour les pays sans littoral. | UN | 81 - وتستفيد العديد من البلدان من النجاحات الأولية التي تحققت في المشاريع الإقليمية والأقاليمية لممرات النقل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe a poursuivi la mise en place d'un réseau électrique régional et d'une infrastructure régionale en vue de la constitution de couloirs de développement. | UN | كما واصلت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مد شبكة إقليمية للكهرباء وبناء الهياكل الأساسية ' ' لممرات التنمية`` الإقليمية. |
15. Bien que le transport routier ne soit pas nécessairement la solution au meilleur rapport coût-efficacité pour les longs couloirs de transit reliant les pays sans littoral à la mer, on utilise de moins en moins le réseau ferré et de plus en plus le réseau routier, qui offre de meilleures conditions de rapidité et de sûreté du transit. | UN | ٥١ - بالرغم من أن النقل البري قد لا يكون أكثر الترتيبات فعالية من حيث التكلفة بالنسبة لممرات النقل العابر الطويلة التي تصل البلدان غير الساحلية بالموانئ المحيطية، هناك تحول متزايد في حركة النقل من السكك الحديدية الى النقل البري نظرا لتوافر إمكانية تحقيق مستويات أفضل من الخدمة من حيث السرعة واﻷمن في المرور العابر. |
BAfD : pour la période de 2008 à 2012, 5 milliards de dollars pour le transport national et les couloirs régionaux de transport | UN | مصرف التنمية الأفريقي: للفترة من 2008 إلى 2012، 5 بلايين دولار لممرات النقل القومي والنقل الإقليمي. |
Les enseignements tirés et le matériel pédagogique élaboré pour les trois premiers couloirs de transit pilotes initialement choisis devraient être diffusés auprès de tous les pays intéressés à court terme. | UN | وينبغي أن تتاح في المستقبل القريب الدروس المستفادة والمواد التعليمية التي طورت لممرات العبور التجريبية الثلاثة المختارة أولياً، لجميع البلدان الأخرى المهتمة. |