"لمناقشة تقرير" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner le rapport
        
    • afin d'examiner le rapport
        
    • pour débattre du rapport
        
    • sur le rapport
        
    • consacrée à l'examen du rapport
        
    • examiner le rapport de
        
    • examen du rapport du
        
    • occasion d'examiner le rapport
        
    Il a été proposé qu'un sommet extraordinaire sur la région des Grands Lacs soit convoqué au plus tôt pour examiner le rapport des facilitateurs. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    Il a rappelé qu'il avait déclaré, à titre personnel, qu'il ne pensait pas que la Conférence de Doha fût le moment approprié pour examiner le rapport du CCI. UN وأشار أيضاً إلى أنه ذكر، كرأي شخصي، أن مؤتمر الدوحة ليس بالمحفل المناسب لمناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Président a convoqué par la suite une réunion au sommet pour examiner le rapport et les propositions de la Commission électorale indépendante. UN وعقد الرئيس بعد ذلك مؤتمر قمة لمناقشة تقرير اللجنة الانتخابية المستقلة ومقترحاتها.
    Le 17 janvier, le Conseil a tenu des consultations plénières afin d'examiner le rapport du Secrétaire général sur l'opération des Nations Unies à Chypre (S/2013/7). UN وعقد المجلس مشاورات بكامل هيئته في 17 كانون الثاني/يناير لمناقشة تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2013/7).
    Nous nous étions également félicités de sa décision de tenir une séance publique pour débattre du rapport avant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN كما رحبنا بقرار مجلس الأمن عقد جلسة مفتوحة لمناقشة تقرير المجلس قبيل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Ma délégation partage, par conséquent, la préoccupation du Secrétaire général quant au fait qu'à l'enthousiasme suscité par le débat sur le rapport Brahimi n'a pas correspondu le même enthousiasme pour la mise en oeuvre de ses recommandations. UN ولذلك يشاطر وفدي الأمين العام قلقـه مـن أن الحماس لمناقشة تقرير الإبراهيمي بشأن عمليات حفظ السلام فاق الحماس لتنفيذ توصياته.
    J'ai l'honneur de demander une réunion du Conseil de sécurité consacrée à l'examen du rapport de la mission d'enquête effectuée le 25 juillet 2005 par l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour questions relatives aux établissements humains. UN أود أن أطلب عقد جلسة لمجلس الأمن لمناقشة تقرير بعثة تقصي الحقائق المقدم من المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمستوطنات البشرية بتاريخ 25 تموز/يوليه 2005.
    Il a rappelé qu'il avait déclaré, à titre personnel, qu'il ne pensait pas que la Conférence de Doha fût le moment approprié pour examiner le rapport du CCI. UN وأشار أيضاً إلى أنه ذكر، كرأي شخصي، أن مؤتمر الدوحة ليس بالمحفل المناسب لمناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le 18 décembre, le Conseil a tenu une séance officielle pour examiner le rapport du Secrétaire général sur la situation en Sierra Leone (S/1998/1176). UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عقد المجلس جلسة رسمية لمناقشة تقرير اﻷمين العام عن الحالة في سيراليون )(S/1998/1176.
    Le 3 décembre 2003, le Conseil a tenu des consultations officieuses pour examiner le rapport du Groupe d'experts et entendre le rapport du Président du Comité. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية لمناقشة تقرير فريق الخبراء والاستماع إلى تقرير اللجنة.
    Réunion de représentants de la société civile et de collecteurs de fonds pour examiner le rapport du Centre international pour la justice transitionnelle concernant la Commission Vérité et réconciliation UN تنظيم اجتماع مع المجتمع المدني وجامعي الأموال لمناقشة تقرير المركز الدولي للعدالة الانتقالية بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Le Conseil a tenu des consultations plénières le 11 août pour examiner le rapport soumis par le Secrétaire général le 5 août (S/1998/712), en application de la résolution 1160 (1998). UN وأجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات غير رسمية في ١١ آب/أغسطس لمناقشة تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( والمؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ )S/1998/712(.
    Le 29 décembre, le Conseil a tenu des consultations pour examiner le rapport du Secrétaire général sur la MINUBH (S/1998/1174) qui a été présenté par M. Annabi. UN في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، عقدت مشاورات لمناقشة تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك )S/1998/1174(.
    Le Conseil de sécurité s’est réuni le 12 mai pour examiner le rapport du Secrétaire général sur la situation au Tadjikistan (S/1998/374). UN اجتمع المجلس في ١٢ أيار/ مايو لمناقشة تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في طاجيكستان (S/1998/374).
    Le 7 octobre 2009, lors de consultations plénières tenues d'urgence, le Conseil a procédé à un échange de vues sur la demande de l'un de ses membres tendant à convoquer d'urgence une réunion pour examiner le rapport Goldstone. UN " وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى المجلس أثناء المشاورات العاجلة التي أجراها بكامل هيئته، تبادلا لوجهات النظر بشأن طلب أحد أعضاء المجلس عقد جلسة عاجلة لمناقشة تقرير غولدستون.
    Le 21 décembre, le Conseil a tenu une séance suivie d'un débat à huis clos pour examiner le rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour (voir S/2009/599). UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس جلسة رسمية تلتها مناقشة خاصة، لمناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بدارفور التابع للاتحاد الأفريقي.
    Le 25 avril 2013, le Conseil a tenu une séance d'information sur la consolidation de la paix après les conflits afin d'examiner le rapport de la Commission de consolidation de la paix sur les travaux de sa sixième session (S/2013/63). UN وفي 25 نيسان/أبريل 2013، عقد المجلس إحاطة بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع لمناقشة تقرير لجنة بناء السلام عن دورتها السادسة (S/2013/63).
    Le 17 avril 2013, le Conseil a tenu un débat public de haut niveau sur les femmes et la paix et la sécurité afin d'examiner le rapport du Secrétaire général sur la violence sexuelle liée aux conflits (S/2013/149). UN وفي 17 نيسان/أبريل 2013، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة رفيعة المستوى بشأن موضوع المرأة والسلام والأمن لمناقشة تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي في حالات النزاع (S/2013/149).
    M. Sauma (Mexique) dit que sa délégation convient qu'il est important que la Commission dispose de délais supplémentaires pour débattre du rapport du Secrétaire général sur la coopération pour le développement avec des pays à revenu intermédiaire. UN 24 - السيد سوما (المكسيك): قال إن وفده يوافق على أنه من الأهمية للجنة أن يتاح لها وقت إضافي لمناقشة تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط.
    :: En coopération avec Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) un séminaire réunissant 300 personnes s'est tenu au Caire (Égypte) le 4 janvier 2004, pour débattre du rapport arabe sur le développement humain de 2003. UN :: عقدت في 4 كانون الثاني/يناير 2004، حلقة دراسية في القاهرة، مصر، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لمناقشة تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لعام 2003، وحضر الحلقة 300 شخص.
    - Délégué du Secrétariat général du Ministère de la défense nationale à la discussion sur le rapport RIO du Club de Rome, Alger (1977) UN - مندوب وزارة الدفاع الوطني لمناقشة تقرير نادي روما، الجزائر، عام 1977
    Je voudrais également vous faire savoir notre satisfaction, Monsieur le Président, face à la tenue de cette séance plénière consacrée à l'examen du rapport du Secrétaire général (A/59/2005), en préparation du sommet de septembre prochain. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لكم يا سيدي الرئيس لعقدكم هذه الجلسة العامة لمناقشة تقرير الأمين العام ( A/59/2005) في إطار عملية الإعداد لعقد مؤتمر قمة ناجح في أيلول/سبتمبر القادم.
    L'Égypte a appuyé au nom du Mouvement des pays non alignés la recommandation faite par le Conseil à l'Assemblée générale d'examiner le rapport de la Mission d'établissement des faits. UN وقد أيدت مصر في هذا السياق نيابة عن دول حركة عدم الانحياز توصية مجلس حقوق الإنسان بعقد جلسة خاصة في الجمعية العامة لمناقشة تقرير لجنة تقصي الحقائق في غزة.
    Toutefois, au cours de ses deux dernières sessions, en 1995 et 1996, des séances de questions et réponses ont été organisées pour l'examen du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN إلا أنه جرى في دورتيها اﻷخيرتين المعقودتين في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، تنظيم جلسات لﻷسئلة واﻷجوبة لمناقشة تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Mme Torrico se félicite d'avoir l'occasion d'examiner le rapport de son pays avec le Comité, dont les observations et les recommandations seront prises en compte et elle-même et ses collègues continueront d'œuvrer pour tous ceux auxquels manque une reconnaissance juridique. UN 70 - ورحبت بالفرصة التي أُتيحت لها لمناقشة تقرير بلدها مع اللجنة. وأضافت أن توصيات اللجنة وتعليقاتها ستؤخذ في الاعتبار وإنها وزملاءها سيواصلون العمل من أجل أولئك الذين لا ينعمون بالاعتراف القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more