"لمناقشة مختلف" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner diverses
        
    • pour examiner divers
        
    • afin d'examiner diverses
        
    • pour examiner différentes
        
    • échanges sur les
        
    • il a examiné diverses
        
    • pour débattre des divers
        
    • l'examen des divers
        
    Pendant la période considérée, le Comité a tenu à quatre reprises des consultations pour examiner diverses questions liées au régime de sanctions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة أربع جلسات تشاورية غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    À la demande d'El Salvador, il a dépêché un expert à San Salvador pour examiner diverses questions liées à la concurrence. UN فبطلب من السلفادور، أوفدت الأمانة خبيراً إلى سان سلفادور لمناقشة مختلف القضايا المتعلقة بالمنافسة.
    Au cours de la période considérée, le Comité a tenu trois séances officielles et 18 consultations officieuses pour examiner divers aspects du régime de sanctions. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاثة جلسات رسمية و 18 مشاورة غير رسمية لمناقشة مختلف أوجه نظام الجزاءات.
    Il a rencontré de nouveau à plusieurs reprises, dans la région de Tindouf, le Coordonnateur du Polisario avec la MINURSO et d'autres responsables afin d'examiner diverses questions pertinentes. Français Page UN واجتمع نائب الممثل الخاص ثانية عدة مرات في منطقة تندوف بمسؤول التنسيق مع البعثة التابع لجبهة البوليساريو وغيره من المسؤولين في الجبهة لمناقشة مختلف المسائل ذات الصلة.
    Durant la période visée par le présent rapport, le Comité a convoqué deux séances officielles et 12 séances officieuses pour examiner différentes questions relatives au régime de sanctions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة اجتماعين رسميين و 12 اجتماعا غير رسمي لمناقشة مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات.
    La deuxième séance a offert une tribune d'échanges sur les différentes pratiques mises au point au sein des missions de maintien de la paix pour faire progresser les activités de protection des civils d'une manière globale, concertée et durable. UN 13 - أتاحت الجلسة الثانية منتدىً لمناقشة مختلف الممارسات التي تم تطويرها داخل بعثات حفظ السلام لضمان المضي قدما بجهود حماية المدنيين على نحو شامل ومنسق ومستدام.
    Au cours de la période considérée, le Comité a tenu six consultations au cours desquelles il a examiné diverses questions liées au régime de sanctions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ست مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    6. Le Comité spécial offre, sur le plan de la rénovation de la Charte des Nations Unies, des possibilités qui sont loin d'être épuisées et il est la tribune la plus appropriée pour débattre des divers aspects juridiques de la vie de l'Organisation et notamment de sa réforme. UN ٦ - واستأنف يقول إن أهلية اللجنة الخاصة فيما يتصل بتجديد ميثاق اﻷمم المتحدة لم تستنفد، وإنها أنسب هيئة لمناقشة مختلف الجوانب القانونية ﻷعمال المنظمة، بما في ذلك اﻹصلاح.
    8. Le Comité a également organisé plusieurs réunions officieuses d'experts pour examiner diverses questions en rapport avec ses activités. UN 8 - وعقدت اللجنة أيضا عددا من الجلسات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بأنشطتها.
    Au cours de la période à l'étude, le Comité a tenu six séances officielles et plusieurs consultations officieuses pour examiner diverses questions relatives au régime de sanctions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ست جلسات رسمية وعدة مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات.
    La direction encourage le dialogue et la collaboration avec l'Association mondiale du personnel et le Comité consultatif commun se réunit régulièrement au niveau mondial pour examiner diverses questions relatives au personnel. UN وتشجع الإدارة الحوار والتعاون مع روابط الموظفين العالمية، وتُعقد اجتماعات عالمية دورية للجنة الاستشارية المشتركة لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بالموظفين.
    Tout au long de l'année, le Centre a communiqué régulièrement avec les responsables d'organes d'information et des journalistes, et son personnel a participé fréquemment à des émissions de radio et de télévision pour examiner diverses notions relatives aux droits de l'homme et faire comprendre au public la nécessité d'une sensibilisation systématique à ce qui touche ces droits et la démocratie. UN وعلى مدى العام، أجرى المركز اتصالات منتظمة مع رؤساء المراكز الإعلامية ومع صحفيين مختلفين، كما ظهر موظفو المركز في لقاءات منتظمة على الهواء مباشرة لمناقشة مختلف مفاهيم حقوق الإنسان وتثقيف الجمهور بشأن الحاجة إلى حملة توعية واسعة النطاق بخصوص قضايا حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Le Comité a également organisé plusieurs réunions officieuses d'experts pour examiner diverses questions en rapport avec ses activités, en particulier avec le programme < < pétrole contre vivres > > , comme, par exemple, la mise en attente des contrats, les apports en liquide et les mécanisme de tarification. UN 6 - كما عقدت اللجنة العديد من المشاورات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بعملها، وبخاصة المسائل المتصلة بتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء، مثل تعليق العقود، والعنصر النقدي، وآليات تحديد سعر النفط.
    9. Le Comité a également organisé plusieurs réunions officieuses d'experts pour examiner diverses questions en rapport avec ses activités, en particulier avec l'application de la résolution 986 (1995). UN ٩ - وعقدت اللجنة فضلا عن ذلك عددا من الجلسات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بأنشطتها، ولا سيما المسائل المتصلة بتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Au cours de la période considérée, le Comité a tenu deux séances officielles et plusieurs consultations informelles pour examiner divers points liés au régime des sanctions, y compris les directives relatives à la conduite de ses travaux. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلستين رسميتين وعدة مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف القضايا المتصلة بنظام الجزاءات، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بأدائها لأعمالها.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité a tenu 11 séances officielles et plusieurs consultations informelles pour examiner divers points liés au régime des sanctions. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت اللجنة 11 اجتماعا رسميا وعدة مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف القضايا المتعلقة بنظام الجزاءات.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité a tenu cinq réunions officielles et deux consultations officieuses pour examiner divers points liés au régime des sanctions. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة خمسة اجتماعات رسمية واجتماعين للمشاورات غير الرسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    Il s'est tenu en contact avec les coordonnateurs des deux parties, afin d'examiner diverses questions liées au traitement des données et à l'analyse des recours et d'envisager divers moyens possibles de surmonter les obstacles s'opposant à l'exécution de la procédure de recours. UN وظل على اتصال بمنسقي الطرفين، لمناقشة مختلف المسائل المتصلة بتجهيز البيانات وتحليل الطعون، واستكشاف السبل والطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تعترض سبيل عملية الطعون.
    Le Comité des droits de l'enfant a tenu une réunion informelle avec les États parties afin d'examiner diverses questions concernant ses méthodes de travail, notamment en liaison avec le suivi des observations finales du Comité et le renforcement de l'ensemble des organes des Nations Unies liés aux instruments internationaux de protection des droits de l'homme. UN وعقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف لمناقشة مختلف القضايا المتصلة بأساليب عملها، ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة وبتعزيز نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    14. Le Comité a tenu quatre réunions officielles et six réunions d'experts durant la période couverte par le rapport afin d'examiner diverses questions relatives au programme " pétrole contre nourriture " . UN ١٤ - وعقدت اللجنة أربع جلسات رسمية وست جلسات للخبراء أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لمناقشة مختلف القضايا المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Mon Conseiller chargé de fonctions spéciales, le Secrétaire général adjoint Ibrahim A. Gambari, se rendra en Angola au mois de mai pour examiner différentes questions avec le Gouvernement. UN وسيقوم مستشاري للمهام الخاصة، وكيل الأمين العام إبراهيم أ. غمباري، بزيارة لأنغولا في أيار/مايو لمناقشة مختلف القضايا مع الحكومة.
    Formé de coordonnateurs pour la continuité des opérations issus des fonds et programmes ayant leur siège à New York, du Groupe de la continuité des opérations et d'autres départements concernés du Secrétariat, il se veut un cadre d'échanges sur les stratégies adoptées en matière de continuité des opérations. UN ويضم هذا الفريق منسقين لاستمرارية الأعمال من الصناديق والبرامج الكائنة في نيويورك والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال وغيرها من الإدارات المعنية في الأمانة العامة وذلك من أجل إتاحة منتدى يهدف لمناقشة مختلف النُهج المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    En 2013, María Cristina Perceval (Argentine) assure la présidence, et les représentants de l'Australie et de l'Azerbaïdjan, la vice-présidence. Au cours de la période considérée, le Comité a tenu cinq séances de consultations au cours desquelles il a examiné diverses questions touchant le régime de sanctions. UN وفي عام 2013، تضطلع ماريا كريستينا بيرسوفال (الأرجنتين) بمهام رئيسة اللجنة ويشغل وفدا أذربيجان وأستراليا منصبي نائبي الرئيسة, وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة خمس مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    Depuis, les pourparlers progressent à un rythme régulier, des négociateurs se réunissant une fois par semaine, et, depuis juin 2014, les dirigeants se réunissent tous les 15 jours pour débattre des divers chapitres de fond des négociations. UN ومنذ ذلك الحين، تمضي المحادثات باطراد، بعقد اجتماعات أسبوعية بين المتفاوضين، واعتبارا من حزيران/يونيه 2014، بعقد اجتماع كل أسبوعين بين الزعيمين لمناقشة مختلف الفصول الموضوعية من المفاوضات.
    Toutefois, en raison d'un ordre du jour surchargé, le Conseil ne cesse de réduire le temps alloué à l'examen des divers points et les consultations au sujet des projets de résolution sont inadéquates, d'où une faible efficacité des travaux du Conseil. UN واستدرك قائلا إن إثقال جدول أعمال المجلس بالبنود يؤدي إلى التناقص المستمر للوقت المخصص لمناقشة مختلف البنود، وعدم كفاية المشاورات المتعلقة بمشاريع القرارات، وانخفاض الفعالية في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more