"لمناهضة الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to French

    • contre la traite des êtres humains
        
    • de la traite des êtres humains
        
    • lutte contre la traite des personnes
        
    Le Bureau pour les droits de l'homme du Gouvernement de la République de Croatie célèbre régulièrement la Journée européenne contre la traite des êtres humains et apporte une aide financière aux projets d'ONG qui sont liés à la lutte contre la traite des êtres humains. UN ويحتفل مكتب حقوق الإنسان بحكومة جمهورية كرواتيا بانتظام باليوم الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر ويقدم الدعم المالي لمشاريع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Prière de décrire les résultats obtenus par le programme d'action contre la traite des êtres humains créé en 2003 par le Groupe suisse de coordination contre la traite des personnes et la contrebande des migrants. UN يُرجى وصف النتائج التي توصل إليها برنامج العمل لمناهضة الاتجار بالبشر الذي وضعته عام 2003 وحدة التنسيق السويسرية لمناهضة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    - Les instruments envisagés par la législation pénale pour lutter contre la traite des êtres humains a été amélioré. UN - تم تحسين الصكوك التي يتوخاها القانون الجنائي لمناهضة الاتجار بالبشر.
    Sur le plan international, le programme mondial contre la traite des êtres humains organisé par le Centre de prévention de la criminalité internationale et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice peut aider la communauté internationale à faire face plus efficacement aux problèmes mondiaux de mouvements clandestins de migrants et de traite des femmes. UN وعلى الصعيد الدولي، ذكرت أن البرنامج العالمي لمناهضة الاتجار بالبشر الذي وضعه مركز مكافحة الجريمة الدولية ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻹبحاث الجريمة والعدالة بإمكانه مساعدة المجتمع الدولي على التصدي بشكل أفضل للمشكلتين العالميتين المتمثلتين في تهريب المهاجرين والاتجار بالنساء.
    L'Algérie et la Namibie ont signé et ratifié la Convention des Nations Unies pour la répression de la traite des êtres humains. UN وقد وقعت الجزائر وناميبيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الاتجار بالبشر وصدقتا عليها.
    23. Le Comité national pour la lutte contre la traite des personnes a été institué en 2007 par ordonnance du Cabinet pour renforcer la loi fédérale no 51 et créer une instance de coordination pour la lutte contre la traite d'êtres humains à tous les niveaux dans les émirats membres. UN وقد أُنشئت اللجنة الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر بموجب أمر صادر عن مجلس الوزراء في عام 2007 لتعزيز القانون الاتحادي رقم 51 وإنشاء هيئة لتنسيق الجهود التي تبذل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر على جميع المستويات في الإمارات الأعضاء في الاتحاد.
    32. De plus en plus d'États ont continué d'adopter la Campagne Cœur bleu contre la traite des êtres humains de l'ONUDC qui est devenue leur campagne nationale de sensibilisation à la traite des personnes. UN 32- وما زالت دول متزايدة في العدد تعتمد حملة القلب الأزرق لمناهضة الاتجار بالبشر التابعة للمكتب كمبادرتها الوطنية لإذكاء الوعي بشأن الاتجار بالأشخاص.
    350. En 2008, une campagne nationale contre la traite des êtres humains a été lancée le 18 octobre − Journée de lutte contre la traite des êtres humains. UN 350- وفي عام 2008، أطلقت حملة وطنية ضد الاتجار بالبشر في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2008 - اليوم الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر.
    L'institut australien de criminologie participe au Programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains de l'Organisation des Nations Unies, qui a été mis en place en 1999 et qui vise à mieux permettre aux gouvernements et à la communauté internationale de faire face au trafic illicite et à la traite des êtres humains. UN برنامج الأمم المتحدة العالمي لمناهضة الاتجار بالبشر 99 - يشارك المعهد الأسترالي لعلم الإجرام في برنامج الأمم المتحدة العالمي الذي أنشئ في عام 1999 لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'Institut australien de criminologie met ses travaux de recherche à la disposition de la Coalition contre la traite des êtres humains aux Philippines, qui pourrait servir de modèle pour d'autres projets de l'Organisation des Nations Unies relatifs au trafic illicite et à la traite des êtres humains. UN 100 - ويقدم المعهد خبرات بحثية إلى التحالف القائم في الفلبين، لمناهضة الاتجار بالبشر. ومن المتوقع أن يسهم المشروع كنموذج لمشاريع الأمم المتحدة المقبلة بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    Les activités qu'il réalise comprennent le fonctionnement de la ligne téléphonique SOS contre la traite des êtres humains et la fourniture d'un appui aux victimes en matière d'hébergement et d'assistance juridique et psychosociale. UN أما الإجراءات التي تنفذها فتشمل خط SOS الهاتفي الساخن لمناهضة الاتجار بالبشر ولدعم الضحايا من خلال تقديم سُبل المأوى والمساعدة القانونية إضافة إلى المساعدة الاجتماعية - النفسانية.
    L'Initiative mondiale de lutte contre la traite des personnes et l'esclavage contemporain, lancée par l'UNODC, et le projet de conférence contre la traite des êtres humains ont été jugés comme des moyens importants d'intensifier les efforts internationaux pour éliminer la traite. UN كما اعتُبرت المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات، والمؤتمر الدولي لمناهضة الاتجار بالبشر المعتزم عقده مستقبلا سبلا هامة لمضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد العالمي.
    Le Haut Commissariat et le Conseil de l'Europe coopèrent à une stratégie régionale de lutte contre la traite des êtres humains et sur la question des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 24 - وتتعاون المفوضية ومجلس أوروبا في وضع استراتيجية إقليمية لمناهضة الاتجار بالبشر وفي قضية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Ministère du travail met en œuvre une initiative concernant la réaction de la justice pénale à la traite des êtres humains en République tchèque et en Pologne, initiative qui s'inscrit dans le cadre du programme des Nations Unies contre la traite des êtres humains et qui vise à voir par quels moyens il serait possible de mieux aider et protéger les victimes. UN وتقوم وزارة العمل بتنفيذ مبادرة ذات صلة باستجابة العدالة الجنائية للاتجار في الجمهورية التشيكية وبولندا، وهي جزء من برنامج الأمم المتحدة العالمي لمناهضة الاتجار بالبشر الذي سينظر في سبل لتوفير المساعدة والحماية للضحايا.
    e) De l'adoption du Plan d'action national contre la traite des êtres humains (20112014). UN (ﻫ) اعتماد خطة عمل لمناهضة الاتجار بالبشر (2011-2014).
    b) A participé à une manifestation sur le thème du < < Dialogue interactif dans la lutte contre la traite des êtres humains : partenariats et innovations pour mettre un terme à la violence contre les femmes et les filles > > ; UN (ب) حضرت حدثا بشأن موضوع " الحوار التفاعلي لمناهضة الاتجار بالبشر: شراكة وابتكار لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات " ؛
    En même temps, le 18 octobre, Journée de l'Union européenne contre la traite des êtres humains, une réunion du groupe de coordination du Secrétariat permanent s'est tenue, dans le but de présenter la Stratégie de l'Union européenne sur l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016, adoptée par la Commission européenne le 19 juin. UN وفي الوقت نفسه، عُقد في 18 تشرين الأول/أكتوبر، الموافق " اليوم الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر " ، اجتماع للفريق التنسيقي للأمانة الدائمة، وذلك لعرض استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالقضاء على الاتجار بالبشر في الفترة من 2012 إلى 2016، المعتمدة من المفوضية الأوروبية في 19 حزيران/يونيه.
    Il a marqué la Journée européenne contre la traite des êtres humains (18 octobre 2013) par une campagne d'information du public et l'organisation d'un séminaire sur la question. UN وقد احتفل باليوم الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر (18 تشرين الأول/أكتوبر 2013) من خلال شن حملة إعلامية وتنظيم حلقة دراسية بهذا الشأن.
    En ce qui concerne le droit des victimes de la traite des êtres humains de rester en Suisse même s'ils ne coopèrent pas avec la police, M. Mesaric dit que la nouvelle loi sur les étrangers et ses dispositions pertinentes sont pleinement conformes à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 4 - وفيما يتعلق بحق ضحايا الاتجار بالبشر في البقاء في سويسرا إذا لم يتعاونوا مع الشرطة، قال إن قانون الأجانب الجديد وأحكامه في هذا الصدد يمتثل تماماً لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل لمناهضة الاتجار بالبشر.
    En outre, l'Office a contribué à des campagnes et initiatives régionales de sensibilisation, tel le troisième Forum annuel de Doha pour la lutte contre la traite des êtres humains qui s'est tenu au Qatar en janvier 2013, et aux manifestations qui ont eu lieu à Vienne en octobre 2013 dans le cadre de la Journée européenne de lutte contre la traite des êtres humains. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم المكتب في الحملات والمبادرات الإقليمية الرامية للتوعية مثل منتدى الدوحة السنوي الثالث لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي عُقد في قطر في كانون الثاني/يناير 2013، وفي الفعاليات التي نُظِّمت في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في إطار الاحتفال بيوم الاتحاد الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more