"لمنتصف المدة" - Translation from Arabic to French

    • à mi-parcours
        
    • à moyen terme
        
    • mi-mandat
        
    • étape
        
    • à miparcours
        
    Le rapport annuel est aussi le premier à faire suite à l'examen approfondi à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme. UN كما أن التقرير السنوي هو أول تقرير يلي استعراض عام 2008 المتعمق لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    10. Il est actuellement prévu de procéder en 1993 à huit examens à mi-parcours. UN ١٠ ـ ومن المقرر حاليا اجراء ثمانية استعراضات لمنتصف المدة في عام ١٩٩٣.
    Ce séminaire donnerait l'occasion de procéder à l'examen à mi-parcours du Plan d'action. UN وستكون الحلقة الدراسية فرصة ﻹجراء استعراض لمنتصف المدة لخطة العمل.
    Dans ce texte, le Conseil a également demandé au Groupe d'experts de présenter au Comité un rapport de mi-mandat et un rapport final puis, après discussion avec le Comité, de présenter ces rapports au Conseil. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يقدم تقريرا لمنتصف المدة وتقريرا نهائيا إلى اللجنة، وأن يقدم هذين التقريرين إلى المجلس، بعد مناقشة يجريها مع اللجنة.
    En conséquence, la réunion a décidé qu'un examen à mi-parcours approfondi aurait lieu en 1995. UN ولتحقيق هذا الهدف، قرر الاجتماع أن يتم اجراء استعراض شامل لمنتصف المدة في عام ١٩٩٥.
    Le Cambodge, le Myanmar et le Viet Nam en ont tenu compte dans leurs examens nationaux à mi-parcours. UN واستعرضت فييت نام وكمبوديا وميانمار نتائج التقييم في استعراضاتها القطرية لمنتصف المدة.
    Ils ont souvent un caractère quantitatif et représentent, pour l'indicateur de résultats, un jalon posé à mi-parcours. UN وغالباً ما تكون الأهداف كميّة وتكون بمثابة علامة لمنتصف المدة بالنسبة لمؤشر الأداء.
    Dans le bilan à mi-parcours, la Commission a confirmé les progrès importants réalisés dans la plupart des domaines jugés prioritaires dans ce plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    Un examen à mi-parcours se déroule actuellement pour déterminer les facteurs en jeu. UN ويجري استعراض لمنتصف المدة من أجل تحليل العوامل المسببة.
    En outre, il a été convenu que l'on procéderait à un examen à mi-parcours de la Stratégie, en 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك تم الاتفاق على إجراء استعراض لمنتصف المدة للاستراتيجية في عام 2013.
    Le présent rapport comporte en annexe un additif au deuxième plan d'exécution qui tient lieu d'examen à mi-parcours sur la base des résultats et nouvelles initiatives annoncés au Forum de Rio de Janeiro. UN ويضم هذا التقرير أيضا مرفقا مع إضافة ملحقة بخطة التنفيذ الثانية، بالتوازي مع إجراء استعراض لمنتصف المدة على أساس النتائج والمبادرات الجديدة المعلن عنها في منتدى ريو دي جانيرو.
    Un vaste examen de haut niveau à mi-parcours est également prévu. UN وختاما، يتوخى إجراء استعراض رفيع المستوى لمنتصف المدة.
    Celui-ci pourrait également envisager de se soumettre volontairement à un examen à mi-parcours destiné à l'aider à mettre en œuvre les recommandations qu'il a acceptées. UN ولعلها تنظر أيضا في إجراء استعراض طوعي لمنتصف المدة ليساعدها في تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a demandé que l'application du Nouvel Ordre du jour fasse l'objet d'un examen à mi-parcours, et qu'il soit procédé ultérieurement à son examen et à son évaluation finals. UN ودعت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج، يليه استعراض وتقييم نهائيان.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a demandé que l'application du Nouvel Ordre du jour fasse l'objet d'un examen à mi-parcours, et qu'il soit procédé ultérieurement à son examen et à son évaluation finals. UN ودعت الجمعية في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد، يليه استعراض وتقييم نهائيان.
    Notes : DTNKHCK : Enquête démographique à mi-parcours - DHS : Enquête démographique et sanitaire UN ملاحظة: م د م م : المسح الديمغرافي لمنتصف المدة
    La République de Moldova s'est en outre engagée à présenter à la Commission des droits de l'homme un rapport d'activité à moyen terme sur la manière dont elle a appliqué les recommandations. UN كما تتعهد جمهورية مولدوفا بتقديم تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذها التوصيات إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    L'organisation a récemment élaboré son plan à moyen terme pour l'année 2015 : UN لقد وضعت المنظمة مؤخراً خطتها لمنتصف المدة لعام 2015:
    Les membres du Conseil ont félicité le Groupe d'experts d'avoir présenté dans les délais voulus un rapport de mi-mandat complet et détaillé et ont exprimé leurs vues sur certains progrès de la situation en Côte d'Ivoire. UN وأثنى أعضاء المجلس على فريق الخبراء لقيامه بتقديم تقرير شامل ومفصل لمنتصف المدة في موعده المقرر ، وأعربوا عن آرائهم بخصوص إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحالة في كوت ديفوار.
    Rapport d'étape après la première année de l'exercice biennal; rapport sur l'exécution du programme à la fin de l'exercice biennal UN التقرير المرحلي لمنتصف المدة بعد انتهاء السنة الأولى من فترة السنتين؛ تقرير أداء البرامج في نهاية فترة السنتين
    La présente section fournit un bref bilan à miparcours de la mise en œuvre du programme Tunza sur la période 20092012. UN ويقدم القسم الحالي تقريراً موجزاً لمنتصف المدة عن تنفيذ البرنامج في الفترة من عام 2009 حتى عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more