"لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to French

    • du Coordonnateur des secours d'urgence
        
    • le Coordonnateur des secours d'urgence
        
    • au Coordonnateur des secours d'urgence
        
    • la Coordonnatrice des secours d'urgence
        
    Pour cela, un rôle moteur est attendu du Coordonnateur des secours d'urgence qui, nous l'espérons, continuera d'œuvrer vigoureusement à relever le défi. UN ولذلك الغرض، ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التحلي بروح قيادية، ونأمل أن يواصل العمل بنشاط على مواجهة للتحدي.
    Une des tâches essentielles du Coordonnateur des secours d'urgence demeure de faire en sorte que les préoccupations humanitaires et les principes et la nature de l'action humanitaire soient reconnus et respectés, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN بيد أن المهمة الرئيسية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ تبقى كامنة في الدعوة إلى الاعتراف بخطة العمل الإنسانية وبمبادئ وطبيعة العمل الإنساني، واحترامهما، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
    À l'avenir, le Coordonnateur des secours d'urgence pourrait répondre aux demandes de dons sous la forme d'un panachage prêts-dons. UN ويمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يستجيب لطلبات المنح في المستقبل بخليط من القروض والمنح.
    le Coordonnateur des secours d'urgence devrait proposer au Comité permanent interorganisations, d'ici à la fin de 2000, une procédure garantissant le suivi effectif des leçons tirées de l'expérience et des meilleures pratiques. UN ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يقترح على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بحلول نهاية عام 2000 إجراء يكفل المتابعة الفعلية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Le Groupe de travail du Comité a soutenu l'élaboration d'une recommandation visant à ce que le Comité fournisse plus systématiquement des orientations et un appui au Coordonnateur des secours d'urgence sur l'utilisation du Fonds et son impact. UN وقد أيد الفريق العامل التابع لتلك اللجنة وضع توصية بشأن طريقة إشراك اللجنة بمزيد من المنهجية في تقديم التوجيه والدعم لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن استخدام الصندوق وتأثيره.
    Le Groupe consultatif a remercié la Coordonnatrice des secours d'urgence et le secrétariat du Fonds pour l'utilisation qu'ils ont faite des ressources de ce dernier au cours de la période écoulée, en particulier dans la Corne de l'Afrique et le Sahel, et pour le professionnalisme avec lequel ils ont continué de gérer le Fonds. UN 4 - أعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأمانة الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ على حسن استخدام الأموال خلال الفترة الماضية، وخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل الأفريقي، وعلى إدارة الصندوق بمهنية متواصلة.
    Le Bureau réorientera ses activités pour mettre à la disposition du Coordonnateur des secours d'urgence des moyens analytiques spécialisés pour l'aide dans l'allocation des fonds conformément aux objectifs du Fonds. UN وسيعيد الموظفون المكتبيون في المكتب توجيه أنشطة المكتب لتوفير قدرة تحليلية هامة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل دعم دوره في تخصيص الأموال وفقا لأهداف الصندوق.
    En revanche, le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence se limite au financement, sur des fonds de réserve, d'interventions d'urgence menées par d'autres organismes mais ne couvre pas les activités de relèvement socioéconomique. UN 22- وعلى العكس من ذلك، فإن الدور التمويلي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مقتصر على تمويل في حالات الطوارئ محفز لاستجابة المنظمات الأخرى لحالات الطوارئ، وهو لا يشمل جهود الإنعاش الاجتماعي - الاقتصادي.
    Ce mandat intergouvernemental du Coordonnateur des secours d'urgence n'a jamais été modifié. UN 161- وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً.
    Ce mandat intergouvernemental du Coordonnateur des secours d'urgence n'a jamais été modifié. UN 161 - وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً.
    Elle souligne les nouveaux éléments dans l'approche du HCR en matière de partenariats et de coordination, y compris l'Agenda transformateur du Coordonnateur des secours d'urgence et les ajustements aux procédures internes liés au renforcement de la direction et de la coordination dans les situations d'urgence. UN وسلطت مديرة الشعبة الضوء على العناصر الجديدة في نهج المفوضية إزاء الشراكة والتنسيق، بما في ذلك البرنامج التحولي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ والتعديلات المدخلة على الإجراءات الداخلية المتعلقة بتعزيز القيادة والتنسيق في حالات الطوارئ.
    En tant que représentants du Coordonnateur des secours d'urgence sur le terrain, les coordonnateurs humanitaires devraient jouer à la fois un rôle stratégique dans le recensement des lacunes et la hiérarchisation des priorités dans les activités de secours, et un rôle de catalyseur dans la coordination des activités de tous ceux qui participent à l'intervention. UN وباعتبار منسقي الشؤون الإنسانية ممثلين لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ على صعيد الميدان، يتعين عليهم القيام على السواء، بدور استراتيجي في تحديد الثغرات وترتيب أولويات أنشطة الإغاثة، ودور تيسيري في تنسيق أنشطة جميع الأطراف المشاركة في الاستجابة.
    S'agissant de ce dernier, le Coordonnateur des secours d'urgence doit lui communiquer chaque semestre des informations sur la protection des civils dans les conflits armés. UN وفيما يتعلق بمجلس الأمن، فإن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مهمَّة تتمثل في إحاطة مجلس الأمن مرتين في السنة بما يُقدَّم من حماية للمدنيين في المنازعات المسلحة.
    En 2001, un groupe concernant les personnes déplacées a été créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour appuyer le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وتم في عام 2001 إنشاء وحدة مكرسة للمشردين داخلياً في إطار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعماً لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    L'équipe d'évaluation a recommandé que le Coordonnateur des secours d'urgence soit autorisé à approuver les modifications apportées au budget du secrétariat du Fonds et à financer les besoins à satisfaire grâce aux économies effectuées dans d'autres secteurs. UN وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى.
    À cet égard il est important de renforcer le secrétariat du Fonds et de s'assurer que le Coordonnateur des secours d'urgence dispose de ressources suffisantes pour faire face aux dépenses de fonctionnement, de gestion et de contrôle du Fonds. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، تعزيز أمانة الصندوق المركزي وضمان وجود أموال كافية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمواجهة التكاليف المرتبطة بعمل الصندوق وإدارته ومراقبته.
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires a également demandé au PNUD d'informer les coordonnateurs résidents des responsabilités qui leur incombent en la matière et des moyens d'intervention internationale que le Coordonnateur des secours d'urgence peuvent fournir à l'appui des pays. UN واستعان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتوعية المنسقين المقيمين بمسؤولياتهم في هذا الخصوص وبأدوات الاستجابة الدولية التي يمكن لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ينشرها لمساعدة البلدان التي يخدمون فيها.
    Pour ce qui est de l'intervention internationale rapide, le système des équipes des Nations Unies chargées de l'évaluation et de la coordination en cas de catastrophe demeure, pour le Coordonnateur des secours d'urgence, l'un des moyens d'action les plus efficaces et qui associent le plus les collectivités. UN 15 - ولا يزال نظام أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق واحدا من أكثر الادوات الفعالة وأداة للاستجابة الدولية السريعة القائمة على المشاركة المتاحة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    En outre, le groupe consultatif sera invité à fournir au Coordonnateur des secours d'urgence des avis concernant l'objectif annuel de reconstitution du Fonds et sur l'élaboration d'une stratégie de reconstitution qui tienne compte de l'utilisation du Fonds, des priorités existantes et des besoins escomptés. UN وعلاوة على ذلك فإنه سوف يُطلب من الفريق الاستشاري توفير المشورة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن هدف التجديد السنوي ووضع استراتيجية تجديد تراعي استخدام الصندوق، والأولويات القائمة والاحتياجات المتوقعة.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétariat de l'ONU, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et exprimer ma reconnaissance au Coordonnateur des secours d'urgence pour sa participation active à nos travaux et aux organismes des Nations Unies pour leur appui et leur participation. UN وأود أيضا أن أشكر الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كما أعرب عن امتناني لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمشاركته النشطة، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للدعم الذي قدمته ومشاركتها النشطة.
    En ce qui concerne le groupe consultatif, l'équipe d'évaluation a noté qu'il avait joué un rôle important dans l'identification et l'examen de questions importantes concernant la gestion du Fonds et dans la fourniture de directives et conseils au Coordonnateur des secours d'urgence. UN 43 - وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري()، لاحظ فريق التقييم أن الفريق الاستشاري قام بدور قيِّم في تحديد ومناقشة المسائل الهامة المتعلقة بإدارة الصندوق وتقديم التوجيه والمشورة في مجال السياسات لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Directeur adjoint de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fait un exposé au Comité lors des consultations tenues le 9 novembre au sujet du premier rapport que la Coordonnatrice des secours d'urgence avait présenté en application du paragraphe 5 de la résolution 1972 (2011) (voir S/2011/694). UN واستمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن التقرير الاول لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ عملاً بالفقرة 5 من القرار 1972 (2011) (انظر S/2011/694).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more