"لمنطقة أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • pour l'Amérique centrale
        
    • mésoaméricaine
        
    • à l'Amérique centrale
        
    • de l'Amérique centrale
        
    • pour la région centraméricaine
        
    • sous-région d'Amérique centrale
        
    Atelier régional pour l'Amérique centrale sur les stratégies et les problèmes relatifs à la ratification et à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن استراتيجيات وتحديات التصديق على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    Atelier régional pour l'Amérique centrale sur les stratégies et les problèmes relatifs à la ratification et à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن استراتيجيات وتحديات التصديق على البروتوكول الاختياري وتنفيذه.
    25. De même, le secrétariat a facilité, avec le concours du PNUE et du PNUD, l'organisation de la première réunion sous-régionale pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, tenue à Saint-Domingue du 18 au 20 avril 1996. UN ٥٢- وبالمثل، يسرت اﻷمانة، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنظيم أول اجتماع دون اقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى والكاريبي في سانتو دومينغو من ٨١ إلى ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Au Nicaragua, le Bureau régional pour l'Amérique centrale a aidé les peuples autochtones à instaurer un espace de dialogue entre les autorités autochtones et le Gouvernement, conformément à une recommandation faite lors de l'EPU. UN وفي نيكاراغوا، قدم المكتب الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى المساعدة للشعوب الأصلية من أجل تهيئة مناخ للحوار بين سلطات الشعوب الأصلية والحكومة، عملاً بتوصية قُدمت في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Les ateliers ont porté en particulier sur les liens existant entre les évaluations aux niveaux mondial et national, ainsi que sur la possibilité que Cuba devienne le centre de liaison régional pour l'Amérique centrale et les Caraïbes. UN ونُظر بصفة خاصة في العلاقات التي تربط المشروع على الصعيدين، العالمي والوطني وقدرة كوبا على أن تصبح جهة وصل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    En outre, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale a également pris part à une réunion organisée par le Groupe de travail régional interinstitutions sur les peuples autochtones, composé de 10 représentants régionaux d'organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، شارك مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في اجتماع فريق العمل الإقليمي المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وضم 10 أعضاء إقليميين في الأمم المتحدة.
    Après avoir organisé un important séminaire international sur la traite des migrants, qui s'est tenu en 1994 à Genève, l'OIM a convoqué une réunion intergouvernementale informelle pour l'Amérique centrale, au Panama en 1995, puis une réunion pour l'Asie du Sud-Est, aux Philippines en 1996. UN وقامت المنظمة بعد أن عقدت في جنيف في عام ١٩٩٤ حلقة دراسية دولية رئيسية بشأن الاتجار بالمهاجرين، قامت بتنظيم اجتماع حكومي دولي غير رسمي في هذا الشأن لمنطقة أمريكا الوسطى عقد في بنما في عام ١٩٩٥ وآخر لجنوب شرق آسيا عقد في الفلبين في عام ١٩٩٦.
    32. D'autre part, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale au Panama a aidé les équipes de pays des Nations Unies à intégrer davantage la promotion et la protection des peuples autochtones dans leurs activités. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في بنما أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جهودها الرامية إلى زيادة إدماج تعزيز وحماية الشعوب الأصلية في عملها.
    42. Au niveau national, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale au Panama a dirigé les travaux d'un groupe de travail interinstitutions sur les questions autochtones, composé de représentants de neuf organismes des Nations Unies. UN 42- وعلى الصعيد القطري، قاد مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى في بنما عمل فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بقضايا الشعوب الأصلية مكون من تسع وكالات من الأمم المتحدة.
    18. Durant l'année 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale a procédé à une évaluation de la situation des droits de l'homme des peuples autochtones au Costa Rica, en El Salvador, au Guatemala, au Honduras, au Nicaragua et au Panama. UN 18- وخلال عام 2011، قام مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى بتقييم حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Une réunion sous-régionale pour l'Amérique centrale a eu lieu en octobre 2006, une autre est prévue pour l'Afrique de l'Ouest en novembre 2007. UN وقد عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2006 اجتماع دون إقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى ومن المخطط أن يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اجتماع آخر لمنطقة غرب أفريقيا.
    Après une évaluation interinstitutions et des ateliers sur le sujet, un plan systématique, pour l'Amérique centrale, a été élaboré, pour la période 2002-2004, et on a commencé à préparer des ateliers en El Salvador, au Honduras, au Nicaragua et au Panama. UN وأثر عقد اجتماعات التقييم المشتركة بين الوكالات وحلقات العمل المكرسة للمسألة، تم وضع خطة شاملة لمنطقة أمريكا الوسطى للفترة 2002-2004، كما شُرع في التحضير لعقد حلقات عمل قطرية في بنما والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    À l'issue d'évaluations et de réunions techniques spécialisées entre organisations, un plan d'ensemble pour l'Amérique centrale a été élaboré pour la période 2002-2004 et des travaux préparatoires ont été engagés en vue de la tenue d'ateliers nationaux en El Salvador, au Honduras, au Nicaragua et au Panama. UN وعلى أثر عقد اجتماعات التقييم المشتركة بين الوكالات وحلقات العمل المكرسة لذلك، تم وضع خطة شاملة لمنطقة أمريكا الوسطى للفترة 2002-2004، كما شُـرع في التحضير لعقد حلقات عمل قطرية في كل من بنما والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    28. Dans la région Amérique latine et Caraïbes, le secrétariat a facilité, avec le concours du PNUE et du PNUD, l'organisation de la première réunion sous-régionale pour l'Amérique centrale et les Caraïbes, tenue à Saint—Domingue du 18 au 20 avril 1996. UN ٨٢- وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يسﱠرت اﻷمانة أيضاً، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنظيم أول اجتماع دون إقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، عقد في سانتو دومينغو من ٨١ إلى ٠٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    L'UNODC recrute actuellement des mentors qui seront envoyés en République démocratique du Congo, au Kenya (pour l'Afrique de l'Est), au Panama (pour l'Amérique centrale) et en Thaïlande (pour l'Asie du Sud-Est). UN ويقوم المكتب حاليا بتوظيف موجهين مختصين بمكافحة الفساد لانتدابهم للعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كينيا (لمنطقة شرق أفريقيا) وفي بنما (لمنطقة أمريكا الوسطى) وفي تايلند (لمنطقة جنوب شرق آسيا).
    34. En leur fournissant des conseils techniques, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale a renforcé les capacités dont les communautés et les organisations autochtones avaient besoin pour porter les violations des droits de l'homme à l'attention du Rapporteur spécial concerné et du système interaméricain de protection des droits de l'homme. UN 34- ومن خلال توفير المشورة التقنية، عزز مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى قدرات مجتمعات ومنظمات الشعوب الأصلية لتوجيه انتباه المقرر الخاص ومنظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان إلى الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    1. Elaboration d'une stratégie mésoaméricaine aux fins de viabilité écologique UN 1- وضع استراتيجية لمنطقة أمريكا الوسطى بشأن الاستدامة البيئية
    Le Venezuela vend actuellement près de 200 barils de pétroles par jour à l'Amérique centrale et aux Caraïbes. UN وأشارت إلى أن بلدها يبيع يومياً في الوقت الحالي حوالي 000 200 برميل من النفط لمنطقة أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esther Camac, Directrice de l'équipe de coordination locale et Coordonnatrice régionale pour la région de l'Amérique centrale dans le cadre de l'Alliance, a, après avoir souhaité la bienvenue à tous les participants, précisé les objectifs de la Réunion. UN ثم قامت بعد ذلك السيدة استر كاماك، رئيسة فريق التنسيق المحلي والمنسقة الإقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى في التحالف بالترحيب بجميع المشتركين وقدمت عرضا موجزا للترتيبات الخاصة بالاجتماع.
    Des résultats positifs pour la région centraméricaine de la réunion des Présidents d'Amérique centrale tenue à Tegucigalpa (Honduras) le 24 mai, au cours de laquelle les Présidents ont envisagé de mettre en place un vaste cadre de coopération pour créer une " alliance pour le développement durable " , Article unique. UN النتائج اﻹيجابية بالنسبة لمنطقة أمريكا الوسطى دون اﻹقليمية، التي أسفر عنها اجتماع رؤساء جمهوريات أمريكا الوسطى، المعقود في مدينة تيغوسيغالبا، بهندوراس، في ٢٤ أيار/مايو، الذي تناول موضوع وضع إطار عريض للتعاون بهدف إنشاء " تحالف من أجل التنمية المستدامة " ؛
    Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour la sous-région d'Amérique centrale, y compris le Mexique UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لمنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية بما فيها المكسيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more