Ces services sont nécessaires car les révisions les plus récentes des cartes concernant la zone de la Mission ont été effectuées en 1960. | UN | وهذه الخدمات ضرورية ﻷن أحدث الخرائط التي وضعت لمنطقة البعثة ترجع إلى عام ١٩٦٠. |
En conséquence, leur départ de la zone de la Mission n'entraînerait aucun coût de rapatriement. | UN | وبالتالي، لن تتكبد تكاليف لﻹعادة إلى الوطن فيما يتعلق بمغادرة هاتين الفرقتين لمنطقة البعثة. |
:: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع لمنطقة البعثة بالكامل |
Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission | UN | توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع لمنطقة البعثة بالكامل |
Des services de sécurité ont été assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission. | UN | تم توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع لمنطقة البعثة بالكامل |
:: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها |
Éditions spéciales; la production des éditions spéciales est fonction du nombre de visites à grand retentissement et à caractère non sensible effectuées dans la zone de la Mission. | UN | أعداد خاصة؛ ويتوقف إصدار الأعداد الخاصة على عدد الزيارات الرفيعة غير الحساسة لمنطقة البعثة |
Les montants n'ont pas été recouvrés parce que le bataillon avait quitté la zone de la Mission. | UN | ولم تسترد أي مبالغ نظرا لمغادرة الكتيبة لمنطقة البعثة. |
Sur la base des taux en vigueur dans la zone de la Mission. | UN | مركبات الطراز المدني المعدلات الحالية لمنطقة البعثة. |
Il y a eu une augmentation du nombre de postes d'observation le long de la frontière ouest de la zone de la Mission. | UN | وقد زاد عدد مواقع المراقبة على طول الحدود الغربية لمنطقة البعثة. |
Les traitements du personnel local sont calculés sur la base des barèmes établis pour la zone de la Mission. | UN | أما أجور الموظفين المحليين فاحتسبت على أساس جداول اﻷجور المقررة لمنطقة البعثة. |
Le temps nécessaire pour l'organisation des mouvements et transports dépendra de l'emplacement géographique de la zone de la Mission. | UN | والمدة المطلوبة لتحريك اللواء ونقله تتوقف على الموقع الجغرافي لمنطقة البعثة. |
Les traitements du personnel recruté sur le plan local sont calculés sur la base du barème établi pour la zone de la Mission. | UN | وتحدد مرتبات الموظفين المعينين محليا على أساس جداول المرتبات الموضوعة لمنطقة البعثة. |
L’ONU de son côté pourrait planifier sur la base d’informations plus fiables le soutien qu’elle doit apporter dans la zone de la Mission. | UN | وسيكون لدى اﻷمم المتحدة أيضا قاعدة أفضل من المعلومات تخطط على أساسها ترتيبات دعمها لمنطقة البعثة. |
Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع لمنطقة البعثة بالكامل |
Des services de sécurité ont été assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission. | UN | وُفرت خدمات الأمن على مدار الساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع لمنطقة البعثة بالكامل. |
Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لمنطقة البعثة برمتها |
Plan de vaccination mis à jour pour les observateurs militaires des Nations Unies en poste dans la zone de la Mission | UN | استكمال خطة لتلقيح مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لمنطقة البعثة تحديدا |
:: Plan de vaccination mis à jour pour les observateurs militaires des Nations Unies en poste dans la Mission | UN | :: استكمال خطة لتلقيح مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لمنطقة البعثة تحديدا |
Il est essentiel de procéder sans tarder à la reconnaissance d'une zone de mission envisagée. | UN | ومن الضروري القيام بعملية استطلاع مبكرة لمنطقة البعثة المحتملة. |