"لمنطقة الساحل" - Translation from Arabic to French

    • pour le Sahel
        
    • pour la région du Sahel
        
    • au Sahel
        
    • de la région du Sahel
        
    • dans la région du Sahel
        
    • sur le Sahel
        
    • pays du Sahel
        
    • à la région du Sahel
        
    Une anthologie pour le Sahel sur support électronique a été constituée; elle fera l’objet d’une mise au point finale et sera distribuée au début de 1999. UN وأكملت نماذج الكترونية مختارة لمنطقة الساحل وستوضع في صيغتها النهائية وتوزع في مطلع عام ١٩٩٩.
    Le Maroc comme Ouganda se sont félicités de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ورحبت كل من أوغندا والمغرب باستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Élaboration du plan de mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel pour la période 2014-2016 UN وضع خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل للفترة
    Principaux résultats obtenus et problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN الإنجازات والتحديات الرئيسية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Stratégie intégrée de l'ONU pour le Sahel UN استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Mon Envoyé spécial pour le Sahel a associé le Mali à ses efforts d'élaboration d'une stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وقد أدرج مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل مالي ضمن جهوده الرامية إلى وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة.
    Stratégie intégrée de l'ONU pour le Sahel UN استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    iv) Mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN ' 4` تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    2012 : lancement du processus de conception d'une stratégie intégrée pour le Sahel UN عام 2012: بدء عملية وضع استراتيجية متكاملة لمنطقة الساحل
    Estimation 2013 : mise au point définitive de la stratégie intégrée pour le Sahel et de son plan de mise en œuvre UN تقديرات عام 2013: وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل ولخطة تنفيذها
    Mon Envoyé spécial pour le Sahel, Romano Prodi, s'emploie à élaborer une stratégie globale pour le Sahel qui portera notamment sur les problèmes de sécurité transfrontalière. UN ويعكف مبعوثي الخاص إلى منطقة الساحل، رومانو برودي، على وضع استراتيجية شاملة لمنطقة الساحل تتناول مسائل عدة منها الشواغل الأمنية عبر الحدود.
    Ils se sont entretenus avec les chefs d'État des deux pays de l'application de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN واجتمعا خلال تلك الزيارة برئيسي البلدين حيث ناقشوا تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Stratégie intégrée de l'Organisation des Nations Unies pour le Sahel UN استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    De même, en 2014, j'ai nommé Hiroute Guebre Sellassie Envoyée spéciale pour le Sahel, ce qui a permis d'accroître encore le nombre de médiatrices dans nos rangs. UN وفي عام 2014، جاء تعييني هيروت جيبري سيلاسي مبعوثة خاصة لمنطقة الساحل ليزيد من تعزيز عدد النساء في صفوف الوسطاء.
    Un atelier du même type pour la région du Sahel se tiendra au début de 2014. UN وستعقد حلقة عمل مماثلة لمنطقة الساحل في أوائل عام 2014.
    Son objectif stratégique est de proposer des options pour lever les contraintes démographiques au développement durable au Sahel. UN هدفه الرئيسي هو اقتراح خيارات لرفع القيود الديموغرافية على التنمية المستدامة لمنطقة الساحل.
    L'ONU, en coopération avec l'Union africaine, doit mobiliser davantage l'aide internationale en faveur de la région du Sahel en vue d'y relever les défis de l'insécurité et du sous-développement, et de régler également les problèmes liés au terrorisme et à la sécurité. UN يجب على الأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، أن تحشد مزيداً من الدعم الدولي لمنطقة الساحل لمواجهة تحديات انعدام الأمن البشري والتخلف الإنمائي، فضلا عن مسائل الإرهاب والأمن.
    La Présidente de la Commission de l'Union africaine, le Président de la Banque africaine de développement, mon Envoyée spéciale pour le Sahel et le Commissaire de l'Union européenne chargé du développement se sont joints à nous dans la région du Sahel. UN وانضم إلينا في زيارتنا لمنطقة الساحل رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ورئيس مصرف التنمية الأفريقي، ومبعوثي الخاص لمنطقة الساحل، ومفوض التنمية في الاتحاد الأوروبي.
    Je tiens avant tout à vous féliciter d'avoir organisé, avec le succès que l'on sait, la réunion de haut niveau sur le Sahel du 26 septembre 2012, et décidé de nommer un représentant spécial pour le Sahel. UN أود في البداية أن أهنئكم وأشيد بكم على مبادرة الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن منطقة الساحل، الذي عقد بنجاح في 26 أيلول/سبتمبر 2012، وعلى قراركم تعيين ممثل خاص لمنطقة الساحل.
    Les Gouvernements burkinabé, malien, mauritanien, nigérien et tchadien ont créé le Groupe des cinq pays du Sahel afin de renforcer la coopération relative aux problèmes de sécurité de la région. UN وأنشأت حكومات بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر مجموعة الدول الخمس لمنطقة الساحل من أجل تعزيز التعاون بشأن التحديات الأمنية في المنطقة.
    La cohérence des différentes initiatives prises dans le cadre de l'appui international à la région du Sahel doit aussi être au centre de nos préoccupations. UN وينبغي أيضا أن يكون الاتساق بين شتى مبادرات الدعم الدولي لمنطقة الساحل من بين اهتماماتنا الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more