"لمنطقة خالية من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • zone exempte d'armes nucléaires
        
    Réaffirmer qu'il importe au plus haut point de prendre des mesures concrètes en vue de créer le plus rapidement possible une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN إعادة التأكيد على الحاجة الماسة إلى خطوات عملية تهدف إلى تحقيق الإنشاء السريع لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط دون مزيد من التأخير.
    Réaffirmer qu'il importe au plus haut point de prendre des mesures concrètes en vue de créer le plus rapidement possible une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN إعادة التأكيد على الحاجة الماسة إلى خطوات عملية تهدف إلى تحقيق الإنشاء السريع لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط دون مزيد من التأخير.
    Il s'agit du premier accord conclu entre la Commission préparatoire et un organisme régional établissant une zone exempte d'armes nucléaires. UN وهذا أول اتفاق يبرم بين اللجنة التحضيرية ومنظمة إقليمية لمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il se félicite également de la création prochaine d'une zone exempte d'armes nucléaires comprenant les cinq États d'Asie centrale. UN وهي ترحب أيضا بالإنشاء المقبل لمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دول آسيا الوسطى الخمس.
    Il se félicite également de la création prochaine d'une zone exempte d'armes nucléaires comprenant les cinq États d'Asie centrale. UN وهي ترحب أيضا بالإنشاء المقبل لمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دول آسيا الوسطى الخمس.
    :: L'étude exploratoire et le processus consultatif sur les principaux éléments entrant dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires menés par l'Institute for Security Studies et le Center for Non-Proliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterrey; UN :: دراسة نطاق وعملية استشارية عن العناصر الأساسية لمنطقة خالية من الأسلحة النووية اضطلع بهما معهد الدراسات الأمنية ومركز دراسات عدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية
    La République de Corée se félicite de l'entrée en vigueur du Traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN 29 - وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا ببـدء نفاذ المعاهدة المنشئـة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    :: L'étude exploratoire et le processus consultatif sur les principaux éléments entrant dans l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires menés par l'Institute for Security Studies et le Center for Non-Proliferation Studies de l'Institut d'études internationales de Monterrey; UN :: دراسة نطاق وعملية استشارية عن العناصر الأساسية لمنطقة خالية من الأسلحة النووية اضطلع بهما معهد الدراسات الأمنية ومركز دراسات عدم الانتشار في معهد مونتيري للدراسات الدولية
    La République de Corée se félicite de l'entrée en vigueur du Traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN 29 - وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا ببـدء نفاذ المعاهدة المنشئـة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Il en est de même du Traité de Pelindaba instituant une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, signé au Caire, le 11 avril 1996. UN ويصدق الشيء نفسه على معاهدة بلندابا المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا الموقّعة في القاهرة في 11 نيسان/أبريل 1996.
    Notre initiative vise la reconnaissance par l'Assemblée générale, pour la onzième année consécutive, de l'apparition progressive d'une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère sud et les zones adjacentes. UN وترمي مبادرتنا إلى تأمين اعتراف الجمعية العامة للسنة الحادية عشرة على التوالي بالظهور التدريجي لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    L'Australie a tout d'abord proposé une zone exempte d'armes nucléaires pour le Pacifique Sud en 1983, laquelle a été mise en place dans le cadre du Traité de Rarotonga de 1985 portant création de la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. UN وقد اقترحت أستراليا لأول مرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ سنة 1983، وهو ما تحقق لاحقاً من خلال معاهدة راراتونغا لعام 1985 المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Burkina Faso a adhéré au Traité de Pelindaba, établissant une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, et au code de bonne conduite de La Haye sur la non-prolifération des missiles balistiques. UN 2 - وانضمت بوركينا فاسو إلى معاهدة بليندابا المنشئة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، وإلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Ma délégation se joint à l'appel en faveur de la création à brève échéance d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, conformément à la résolution 50/66 de 1995 sur le Moyen-Orient. UN ويضم وفدنا صوته إلى أصوات الوفود الأخرى التي دعت إلى الإنشاء المبكر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، امتثالا للقرار 50/66 لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Les cinq États d'Asie centrale et les cinq États dotés d'armes nucléaires ont tenu des réunions consultatives d'experts au sujet du Traité de l'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et du Protocole à ce Traité. UN 95 - وقد عقدت الدول الخمس في آسيا الوسطى والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اجتماعات تشاورية على مستوى الخبراء بشأن معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها المرفق بها.
    Les cinq États d'Asie centrale et les cinq États dotés d'armes nucléaires ont tenu des réunions consultatives d'experts au sujet du Traité de l'Asie centrale pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et du Protocole à ce Traité. UN 95 - وقد عقدت الدول الخمس في آسيا الوسطى والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اجتماعات تشاورية على مستوى الخبراء بشأن معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وبروتوكولها المرفق بها.
    4. Si Israël adhérait sans condition au Traité et à l'Accord de garanties intégrales de l'AIEA, on parviendrait incontestablement à créer sans tarder une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 4 - إن تقيد إسرائيل غير المشروط بمعاهدة عـدم الانتشار وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة يؤدي، دون شك، إلى التحقيق المبكـر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Réaffirmant l'importance de l'accord conclu à Samarkand, en septembre 2002, concernant un traité et un protocole portant sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بسمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى،
    4. Si Israël adhérait sans condition au Traité et à l'Accord de garanties intégrales de l'AIEA, on parviendrait incontestablement à créer sans tarder une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN 4 - إن تقيد إسرائيل غير المشروط بمعاهدة عـدم الانتشار وإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة يؤدي، دون شك، إلى التحقيق المبكـر لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط.
    Réaffirmant l'importance de l'accord conclu à Samarkand, en septembre 2002, concernant un traité et un protocole portant sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بسمرقند في أيلول/سبتمبر 2002 بشأن وضع معاهدة وبروتوكول لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more