"لمنظمة البلدان الأمريكية" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation des États américains
        
    • de l'OEA
        
    • interaméricaine
        
    Elle est heureuse d'indiquer qu'une coopération constructive s'instaure avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains. UN ويسعدها القول إن التعاون كان طيباً وبناءً مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية.
    Paul Simons, Secrétaire exécutif de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, au nom du Secrétaire général de l'Organisation des États américains UN بول سيمونز، الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات، نيابةً عن الأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية
    La résolution sur les mesures de transparence envisagées dans la Convention est en cours d'application au titre de l'accord sur la coopération et l'assistance technique signé par le Gouvernement de la République argentine et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains. UN ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية.
    Santiago Cantón, Rapporteur spécial de l'OEA pour la liberté d'expression UN سانتياغو كانتون، المقرر الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير
    Rapporteur spécial de l'OEA chargé de la liberté d'expression UN الممثل الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير
    Présentation, en qualité de Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, du rapport sur Haïti à la réunion des ministres des relations extérieures lors de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains tenue à Haïti UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    M. Diène félicite le Conseil permanent de l'Organisation des États américains pour avoir étudié la possibilité de rédiger une future Convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. UN وهنأ المجلس الدائم لمنظمة البلدان الأمريكية على بحث إمكانية صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية في المستقبل لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصُّب.
    Les projets pilotes de renforcement des capacités en matière de protection physique et de comptabilité ont continué d'être exécutés au titre de la coopération entre le Bureau et le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains. UN واستمر تنفيذ المشاريع التجريبية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات الحماية المادية والمحاسبية بالتعاون بين المكتب ولجنة البلدان الأمريكية التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية ضد الإرهاب
    Le Mercosur soutient les droits légitimes de l'Argentine sur les îles Malvinas, comme il l'a fait savoir lors de la 36e séance de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains, en juin 2006. UN وتدعم السوق المشتركة حقوق الأرجنتين المشروعة على جزر مالفيناس، كما جاء ذلك في الجمعية العامة السادسة والثلاثين لمنظمة البلدان الأمريكية في حزيران/يونيه 2006.
    :: En tant que Présidente de la Commission des femmes, a représenté l'Organisation des États américains (OEA) à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing) UN :: ممثلة لمنظمة البلدان الأمريكية لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين، الصين) بوصفها رئيسة للجنة المرأة.
    Le 23 mars 2004, le Département a fait le point sur l'état d'avancement du Registre avec la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains (OEA), réunie en séance plénière au siège de l'OEA à Washington. UN وفي 23 آذار/مارس 2004، ناقشت الإدارة تقدم السجل في جلسة عامة للجنة المعنية بأمن نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية معقودة في مقر المنظمة في واشنطن العاصمة.
    La République argentine a par ailleurs encouragé la signature et a participé activement à la négociation de la Convention interaméricaine contre le terrorisme, à laquelle elle a adhéré à l'occasion de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains dès son ouverture à la signature, à Bridgetown (Barbade), le 3 juin 2002. UN وقد أيّدت الأرجنتين اعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب وقامت بدور فعال في عملية التفاوض بشأن تلك الاتفاقية. وقد وقعت الحكومة الأرجنتينية على تلك الاتفاقية عند فتح باب التوقيع عليها في بريدجتاون، بربادوس، في 3 حزيران/يونيه 2002، بمناسبة عقد دورة الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية.
    En 2006, la première Réunion des autorités nationales en matière de traite des personnes de l'Organisation des États américains a eu lieu, de même que le Forum binational Venezuela-Colombie sur la lutte contre la traite, la violence, le trafic et l'exploitation à caractère sexuel, donnant lieu à diverses activités visant à prévenir et à réduire la criminalité. UN 94- وفي عام 2006، عقدت السلطات الوطنية لمنظمة البلدان الأمريكية اجتماعاً بشأن الاتجار بالأشخاص، اضطلع، إلى جانب المحفل المشترك بين كولومبيا وفنزويلا لمكافحة الاتجار وإساءة المعاملة والتهريب والاستغلال الجنسي، بأنشطة مختلفة تهدف إلى منع الجريمة والحد منها.
    Le 3 juin 2008, l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a adopté une résolution dans laquelle elle a exhorté ceux de ses États membres qui ne l'avaient pas encore fait à adhérer à la Convention dès que possible afin d'en garantir une mise en œuvre pleine et effective. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية قراراً يحث الدول الأعضاء فيها التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تنظر في الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن بغية ضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    42. Les participants ont échangé des données d'expérience, notamment au sujet d'une réunion d'experts organisée au siège de l'Organisation des États américains en vue de l'élaboration d'un projet de convention interaméricaine contre le racisme et toutes les formes de discrimination et d'intolérance. UN 42- وتبادل المشاركون خبراتهم، بما في ذلك في اجتماع للخبراء عُقد في المقر الرئيسي لمنظمة البلدان الأمريكية للعمل على إعداد مشروع لاتفاقية بين البلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب.
    Le 3 juin 2008, l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a adopté une résolution dans laquelle elle a exhorté ceux de ses États membres qui ne l'avaient pas encore fait à adhérer à la Convention dès que possible afin d'en garantir une mise en œuvre pleine et effective. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية قراراً يحث الدول الأعضاء فيها التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تنظر في الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن بغية ضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    En 2009, une réunion de ce type a eu lieu avec le secrétariat de l'OEA et une autre avec la Commission européenne/secrétariat du Conseil de l'Europe, une autre session avec l'Union européenne étant prévue dans le courant de l'automne. UN وفي عام 2009 جرى اجتماع من هذا النوع مع الأمانة العامة لمنظمة البلدان الأمريكية وآخر مع الأمانة العامة للاتحاد الأوروبي؛ ومن المقرر عقد دورة أخرى للاتحاد الأوروبي في خريف 2009.
    :: 1982-1986. Députée au Congrès national et déléguée titulaire de la République du Honduras auprès de la CIM et de l'OEA UN :: 1982-1986: نائبة بالكونغرس الوطني السيادي ومندوبة جمهورية هندوراس لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية
    Le Mexique apporte son soutien au Programme interaméricain de coopération pour prévenir et combattre la corruption qui a été adopté par l'Assemblée générale de l'OEA en 1997 et dont la mise en oeuvre exige l'adoption de mesures dans quatre domaines : juridique, institutionnel, international et société civile. UN وتؤيد المكسيك برنامج التعاون بين البلدان الأمريكية لمنع ومحاربة الفساد، الذي أجازته الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في 1997، والذي يتطلب تنفيذه وضع إجراءات في أربعة مجالات، هي: القضاء والمؤسسات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    C'est pourquoi le Gouvernement vénézuélien a noué des contacts dans le cadre de l'OEA, spécifiquement avec le service chargé de la protection civile et de la gestion des catastrophes, rattaché au Département du développement durable et figurant dans le Plan stratégique de partenariat pour le développement. UN ولهذا السبب أقامت حكومة فنزويلا اتصالات في إطار منظمة الدول الأمريكية، لا سيما مع القطاع المعني بحماية المدنيين وإدارة الكوارث، الذي هو جزء من إدارة التنمية المستدامة وتشمله الخطة الاستراتيجية لمنظمة البلدان الأمريكية من أجل الشراكة في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more