"لمنظمة التجارة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • de l'OMC
        
    • de l'Organisation mondiale du commerce
        
    • l'Organisation internationale du commerce
        
    • par l'OMC
        
    À cet égard, l'entente préliminaire - issue des négociations sur la facilitation des échanges dans le cadre de l'OMC - est d'une importance capitale pour ces pays. UN وفي هذا الصدد، يكتسي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت في مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة الدولية فيما يتعلق بتيسير التجارة، أهمية حاسمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le rapport serait communiqué au Conseil général de l'OMC ainsi qu'aux organes directeurs des autres principaux organismes. UN وسيقدم التقرير للمجلس العام لمنظمة التجارة الدولية وكذلك لهيئات إدارة الوكالات الأساسية الأخرى.
    Commission intérimaire de l'Organisation mondiale du commerce/GATT UN اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    LE DIRECTEUR GÉNÉRAL de l'Organisation mondiale du commerce UN من المدير العام لمنظمة التجارة الدولية
    Regrettant que la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce souhaite demander la cessation de son affiliation à la Caisse avec effet au 31 décembre 1998, UN وإذ تأسف لرغبة اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية أن تتقدم بطلب ﻹنهاء عضويتها في الصندوق اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    L'Organisation des Nations Unies, 11 institutions spécialisées et l'AIEA, ainsi que la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce, le Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels et l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes, sont affiliés à la Caisse. UN ويشترك في عضوية صندوق اﻷمم المتحدة ١١ وكالة متخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية والمركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية ومنظمة حماية النباتات في أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Premièrement, elle s'était tenue au bon moment : après le fiasco de la Conférence ministérielle de l'OMC à Seattle, les gouvernements étaient bien décidés à éviter un nouvel échec. UN أولاً وقبل كل شيء كان التوقيت مناسباً؛ فنتيجة لما حدث في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سياتل، قررت الحكومات العزم على تفادي تكرر ذلك الفشل.
    En 2003, il a longuement étudié l'évolution des négociations de Doha, en mettant l'accent sur les résultats de la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún. UN وفي عام 2003، استعرض المجلس بصورة مسهبة التطورات التي حدثت في مفاوضات الدوحة، وركّز على نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة الدولية المعقود في كانكون.
    L'issue de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC devrait accorder la priorité aux pays en développement. UN وينبغي أن تعطي نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة الدولية الأولوية للبلدان النامية.
    À l'occasion de la réunion ministérielle de l'OMC à Seattle, de nombreux dirigeants politiques avaient succombé à des pressions protectionnistes émanant de leur pays. UN وفي الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة الدولية في سياتل استسلم كثير من الزعماء السياسيين للضغوط الحمائية المحلية. ما الذي ينبغي عمله؟
    DÉCISION WT/L/282 ADOPTÉE PAR LE CONSEIL GÉNÉRAL de l'OMC ET LE COMITÉ EXÉCUTIF DE LA CIOIC LE 16 OCTOBRE 1998 UN المقرر WT/L/282 الذي اتخذه المجلس العـام واللجنة التنفيذية للجنـة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨
    À cet égard, il faut espérer que la première Conférence ministérielle de l'OMC adoptera des mesures concrètes en faveur des pays les moins avancés, des pays sans littoral en particulier. UN وهو يأمل، في هذا الخصوص، أن يتوصل المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة الدولية إلى تدابير ملموسة لصالح أقل البلدان نموا، وخصوصا البلدان غير الساحلية.
    À cet égard, il faudra promouvoir l'universalité de l'Organisation mondiale du commerce et faciliter des conditions d'accession mutuellement avantageuses pour les pays en développement et les pays en transition qui souhaitent adhérer à l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى تعزيز الطابع العالمي لمنظمة التجارة الدولية وتسهيل انضمام البلدان الطالبة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى عضوية تلك المنظمة بطريقة تعود بالفائدة على الجميع.
    LE DIRECTEUR GÉNÉRAL de l'Organisation mondiale du commerce UN من المدير العام لمنظمة التجارة الدولية
    de l'Organisation mondiale du commerce PAR LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL UN إلى المدير العام لمنظمة التجارة الدولية
    Le Sous-Comité du commerce et de l'environnement du Comité préparatoire de l'Organisation mondiale du commerce a entamé des débats sur la question. UN وقد بدأت المداولات المتعلقة بهذا الشأن اللجنة الفرعية للتجارة والبيئة المنبثقة عن اللجنة التحضيرية لمنظمة التجارة الدولية.
    :: Elle a facilité la tenue de la septième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a accrédité l'Association nationale des économistes de Cuba comme ONG autorisée à assister à ces conférences. UN :: قدمت المساعدة للمؤتمر الوزاري السابع لمنظمة التجارة الدولية التي اعترفت بالرابطة كمنظمة غير حكومية قادرة على مساعدة هذا النوع من المؤتمرات.
    À cet égard, nous prenons note de la décision de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce d'accorder la priorité aux procédures d'adhésion en cours en vue de les mener à bien aussi rapidement et harmonieusement que possible. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بقرار الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة الدولية إعطاء الأولوية لعمليات الانضمام الجارية بغية الانتهاء منها بأسرع ما يمكن وعلى نحو سلس قدر المستطاع.
    Le Comité mixte avait également décidé qu'en cas de retrait de la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce (CIOIC/GATT), il reviendrait sur le nombre de ses membres et sur sa composition à la première de ses sessions ordinaires intervenant après ce retrait. UN 243 - واتفق المجلس أيضــا علـى أنــه في حالــة انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة " غات " من الصندوق، يعاد النظر في حجم الصندوق وتكوينه في أول دورة عادية لانعقاده بعد انسحاب المنظمة.
    La Conférence a également institué une Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce (ICITO). UN كما قام المؤتمر بإنشاء لجنة مؤقتة لمنظمة التجارة الدولية )ICITO(.
    Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce/GATT UN اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (
    Après que la Commission intérimaire de l'Organisation internationale du commerce/Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce s'est retirée de la Caisse, le 31 décembre 1998, un siège est devenu vacant au Comité mixte et cette vacance, a également eu des incidences sur la composition du Comité permanent. UN 206 - وعقب انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة " غات " من عضوية الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، أصبح أحد المقاعد في المجلس شاغرا، مع ما يترتب على ذلك من آثار أيضا على تكويـــن اللجنة الدائمة.
    La Thaïlande ne saurait accepter aucune tentative de déroger aux objectifs et principes prescrits par l'OMC, qui avaient été formulés pour protéger les droits et obligations de tous les membres de l'OMC, et non pas seulement d'un groupe particulier de pays. UN وأي محاولة للانحراف عن اﻷهداف والمبادئ المحددة لمنظمة التجارة الدولية والتي وُضعت بغية حماية حقوق والتزامات جميع أعضاء هذه المنظمة - وليس فقط مجموعة بعينها من البلدان - لن تكون مقبولة لتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more