"لمنظمة التجارة العالمية في هونغ" - Translation from Arabic to French

    • de l'OMC à Hong
        
    • de l'OMC tenue à Hong
        
    À cet égard, ils espèrent ardemment une rapide conclusion du Cycle de Doha, tenant compte de leurs besoins spécifiques tels que définis dans la Plateforme d'Asunción et approuvés par la Conférence de l'OMC à Hong Kong. UN وفي هذا الصدد، فإنه يراودها أمل كبير من الاختتام السريع لجولة الدوحة، مع مراعاة احتياجاتها الخاصة، كما وردت في منهاج عمل اسونسيون ووافق عليه المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    Enfin, la CNUCED devait apporter une contribution importante à la réalisation de ces objectifs d'ici à la prochaine conférence ministérielle de l'OMC, à Hong Kong. UN وأخيراً، ينبغي للأونكتاد المساهمة مساهمة هامة في هذه الأهداف في هذه الفترة الفاصلة قبل انعقاد الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    L'intervenant espère que le libellé, que de nombreux pays ont jugé inacceptable, ne sera pas utilisé lors de futures réunions, y compris la prochaine réunion de l'OMC à Hong Kong. UN وقال إن بلدانا كثيرة تجد أن صيغة النص غير مقبولة، وأعرب عن أمله في ألا تستخدم تلك الصيغة في أية اجتماعات مقبلة، بما فيها الاجتماع المقبل لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    La question a également été discutée lors de la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong et a constitué un élément important du programme de développement de Doha. UN وقد نوقشت المسألة في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ وشكلت أحد العناصر المهمة المكونة لبرنامج الدوحة للتنمية.
    De l'avis de plusieurs participants, alors que la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong en décembre 2005 avait fixé des objectifs ambitieux avec des dates butoirs, les négociations du Programme de Doha pour le développement avaient peu progressé. UN 22 - ورأى عدة متحدثين أنه، في حين وضع المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، المعقود في عام 2005، مواعيد نهائية طموحة، فلم يحرز سوى تقدم ضئيل في المفاوضات بشأن خطة الدوحة للتنمية.
    56. L'initiative d'aide au commerce a été lancée à la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong, Chine, en 2005. UN 56- أُطلقت مبادرة المعونة من أجل التجارة في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، بالصين، عام 2005.
    Plusieurs représentants ont également souligné qu'à la Conférence ministérielle de l'OMC, à Hong Kong, < < l'aide au commerce > > avait été reconnue officiellement comme un moyen essentiel de faciliter une bonne intégration des pays en développement dans le système commercial international. UN 24 - وأشار عدد من الممثلين أيضا إلى أنه اعترف رسميا، خلال المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، بمجال " المعونة المقدمة في مجال التجارة " كأداة رئيسية لتيسير إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي بسلاسة.
    Le message qu'un consensus politique sur le commerce et le développement aurait adressé à la réunion ministérielle de l'OMC à Hong Kong aurait permis à la communauté internationale de reconfirmer son plein attachement au vaste et équilibré Programme de Doha pour le développement, et en particulier à son élément développement. UN ومن شأن بعث رسالة سياسية بتوافق الآراء تتعلق بالتجارة والتنمية إلى الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ أن يسمح للمجتمع الدولي بتأكيد التزامه الكامل من جديد ببرنامج الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية، وبخاصة ببعده الإنمائي، وهو برنامج عريض النطاق ومتوازن.
    Finalement, vu que la libéralisation du commerce s'avère aussi importante que l'augmentation de l'aide et l'allégement de la dette pour accélérer le rythme du développement, le document final de la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong sera d'une importance cruciale pour faire progresser le Programme de Doha pour le développement. UN وأخيرا، بما أن أهمية تحرير التجارة تماثل أهمية زيادة المساعدة والتخفيف من الديون بالنسبة إلى التعجيل بالتنمية، فإن نتائج الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ ستكون حاسمة بالنسبة إلى ما يُحرَز من تقدم في تحقيق جدول الأعمال الإنمائي للدوحة.
    27. Avec la tenue de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong, les négociations sur la libéralisation du commerce des services sont entrées dans leur phase finale. UN 27- دخلت المفاوضات المتصلة بتحرير التجارة في الخدمات مرحلتها الأخيرة مع انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    La part du commerce international des pays les moins avancés fluctue toujours autour de 1 %, et l'échec des négociations de Doha continue de retarder la mise en œuvre des dispositions sur l'accès au marché convenues lors de la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong. UN فحصة أقل البلدان نمواً من التجارة الدولية لا تزال تعادل حوالي 1 في المائة، ولا يزال عدم اختتام جولة الدوحة يؤخر تنفيذ الأحكام المتعلقة بالوصول إلى الأسواق التي اتفق عليها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    Bien que les pays développés, notamment les États membres de l'Union européenne, se soient engagés lors de la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong en décembre 2005 à supprimer les subventions à l'exportation qui provoquent le dumping, les progrès concrets réalisés jusqu'à présent sont extrêmement modestes. UN ورغم أن البلدان المتقدمة، بما فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قطعت وعوداً في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005 بإلغاء إعاناتها للصادرات التي تتسبب في إغراق الأسواق، فقد حصل حتى الآن تقدم ملموس ضئيل.
    Il a souligné que tous les pays espéraient parvenir, dans le court laps de temps qui précédait la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong (Chine), à un accord qui serait bénéfique pour le commerce mondial en tant que moteur majeur du développement. UN وأكد أن جميع البلدان تأمل في التوصل، خلال الفترة القصيرة المتبقية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ (الصين)، إلى اتفاق يدعم التجارة العالمية بوصفها قوة رئيسية لدفع عجلة التنمية.
    La CNUCED a aussi offert un appui organique à la réunion ministérielle de pays en développement sans littoral organisée à Asunción (Paraguay) en août 2005 en prévision de la sixième session de la Conférence ministérielle de l'OMC à Hong Kong. UN كما أن الأونكتاد قدم الدعم الموضوعي للاجتماع الوزاري للبلدان النامية غير الساحلية الذي عُقِد في أسونسيون (باراغواي) في آب/أغسطس 2005 تمهيداً للدورة السادسة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    À la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong, les pays s'étaient mis d'accord sur l'élimination de toutes les subventions à l'exportation portant sur le coton avant la fin de 2006 et il y a eu aussi un accord visant à offrir aux pays les moins avancés (PMA) l'accès en franchise et hors quotas de 97 % de leurs produits. UN وفي المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، اتفقت بلدان على إزالة جميع أشكال دعم صادرات القطن بحلول نهاية عام 2006، وتم الاتفاق أيضا على تقديم عرض لأقل البلدان نموا بأن تتاح لنسبة 97 في المائة من منتجاتها إمكانية النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص.
    Il ne fait aucun doute que des progrès ont été accomplis dans les négociations agricoles, comme en témoignent les trois décisions concrètes adoptées au sujet de l'agriculture pendant la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong (Chine) en 2005. UN ولا شك في أنه قد تم إحراز بعض التقدم في المفاوضات الزراعية مع اتخاذ ثلاثة قرارات ملموسة بشأن الزراعة خلال الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ (الصين) في عام 2005.
    Le Japon, dit l'orateur, continuera de fournir une aide au commerce via son Initiative de développement en faveur du commerce, lancée lors de la Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Hong Kong en 2005, laquelle initiative cherche à aider les pays en développement à stimuler leurs exportations en leur apportant une aide à toutes les étapes, de la production à la commercialisation. UN 49 - وسوف تواصل اليابان تقديم المعونة من أجل التجارة عن طريق " مبادرتها الإنمائية من أجل التجارة " ، التي استُهِلت في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ عام 2005، والتي تسعى إلى مساعدة البلدان النامية على زيادة صادراتها عن طريق تقديم الدعم في كل مرحلة، بدءاً من الإنتاج حتى التسويق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more