"لمنظمة الطيران المدني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • de l'OACI
        
    • l'OACI et
        
    • que l'OACI
        
    • par l'OACI
        
    • sûreté
        
    • à l'aviation civile internationale
        
    Onze États ont fait l'objet d'un audit de sûreté dans le cadre du programme universel de l'OACI. UN وخضعت إحدى عشرة دولة لعملية مراجعة في إطار البرنامج العالمي لمراجعة إجراءات الأمن التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Fonds général de l'OACI UN الصندوق العام لمنظمة الطيران المدني الدولي
    Autres fonds de l'OACI UN الصناديق اﻷخرى لمنظمة الطيران المدني الدولي
    Code d'aéroport de l'OACI : DAOE. UN رمز المطار وفقا لمنظمة الطيران المدني الدولي: DAOE.
    Les aéroports du Bangladesh, du Bhoutan et du Népal ont fait l'objet d'audits en 2009 et en 2010 dans le cadre du Programme universel d'audits de sûreté de l'OACI. UN وجرت مراجعة تنفيذ معايير أمن الطيران في مطارات بنغلاديش وبوتان ونيبال خلال عامي 2009 و 2010 في إطار البرنامج العالمي لمنظمة الطيران المدني الدولي الخاص بمراجعة تنفيذ معايير أمن الطيران.
    J'ai le plaisir de vous informer que les normes aéronautiques sont désormais en totale conformité avec ces normes et pratiques de l'OACI. UN ويسعدني أن أبلغكم أن هذه المعايير هي الآن متسقة تماما مع القواعد القياسية الدولية والممارسات الموصى بها لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Il s'est rendu à Montréal pour débattre de la question avec le Directeur du Bureau de la navigation aérienne de l'OACI. UN وسافر الفريق إلى مونتريال لبحث المشكلة مع مدير مكتب الملاحة الجوية التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Colloque de l'OACI sur les aspects environnementaux de l'aviation UN لجنــة الحمايــة البيئيــة للطيــران التابعــــة لمنظمة الطيران المدني الدولي
    Conférence ministérielle de l'OACI UN المؤتمر الوزاري لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن أمن الطيران
    sur la sécurité en aviation Groupe de facilitation de l'OACI UN فريق خبراء التسهيلات التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي
    En outre, en 2007, l'OACI et le Comité des choix techniques pour les halons élaboreront un document de travail destiné à l'Assemblée générale de l'OACI. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم منظمة الطيران المدني الدولي ولجنة الخيارات الفنية للهالونات في 2007، بإعداد ورقة عمل لتنظر فيها الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    Par ailleurs, le Répertoire de clés publiques de l'OACI a été brièvement présenté. UN وإضافة إلى ذلك، قُدم عرض وجيز عن الدليل الرئيسي العام لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    L'équipe d'audits de l'OACI a publié un rapport final déclarant que la République de Corée applique actuellement de manière satisfaisante les normes de sûreté de l'OACI. UN وأصدر فريق التحقق التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي تقريرا نهائيا يذكر أن المعايير الأمنية الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي تنفذ حاليا على نحو مرضٍ في جمهورية كوريا.
    Pour améliorer la sûreté, l'équipe d'audits de l'OACI a émis 13 recommandations à la République de Corée. UN ولتعزيز مركزه الأمني، قدم فريق التحقق التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي 13 توصية لجمهورية كوريا.
    113. L'une des principales fonctions de l'OACI est de garantir la sécurité des vols. UN ١١٣ - يتمثل أحد المشاغل الرئيسية لمنظمة الطيران المدني الدولي في ضمان سلامة عمليات الطيران.
    La Division de la coopération technique de l'OACI est en cours de restructuration, le but étant de la rendre mieux à même de répondre aux besoins des pays bénéficiaires. UN وتجري إعادة تشكيل مكتب التعاون التقني التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي لجعله أكثر استجابة لاحتياجات البلدان المتلقية.
    La trente-deuxième session de l’OACI a demandé à son comité juridique de travailler avec UNIDROIT afin de parvenir à une version définitive des projets de texte qui seraient présentés à une conférence diplomatique dès que possible. UN وحثت الدورة الثانية والثلاثون للجمعية اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي على مواصلة العمل المشترك مع المعهد للانتهاء من وضع مشاريع النصوص بغية تقديمها إلى مؤتمر دبلوماسي في أقرب موعد ممكن.
    L’IATA participe en tant qu’observateur permanent aux réunions de la Commission de la navigation aérienne et du Comité du transport aérien et participe activement aux travaux des organes suivants de l’OACI : UN ويشارك الاتحاد كمراقب دائم في لجنة الملاحة الجوية ولجنة النقل الجوي التابعتين لمنظمة الطيران المدني الدولي ويشارك بنشاط في الهيئات التالية للمنظمة:
    Au cours des débats, il a été proposé que l’OACI suive de près l’évolution de la situation, eu égard aux deux questions mentionnées ci-dessus, et ce, en liaison avec l’OMI et le Tribunal. UN وقد أشير أثناء المناقشات، إلى أنه ينبغي لمنظمة الطيران المدني الدولي أن تقوم عن كثب برصد التطورات التي تتعلق بالمسألتين المحددتين أعلاه بالاتصال بالمنظمة البحرية الدولية وبالمحكمة.
    Les mêmes impératifs sont valables pour les transports aériens et pour les transports maritimes, et sont visés dans les Instructions techniques pour la sécurité du transport aérien des marchandises dangereuses publiées par l'OACI, et dans le Code maritime international des marchandises dangereuses, respectivement. UN وهناك شروط مشابهة تطبق على المواد التي تنقل عن طريق الجو أو البحر، المضمنة في الإرشادات التقنية لمنظمة الطيران المدني الدولي للنقل المأمون للبضائع الخطرة عن طريق الجو، والمدونة البحرية الدولية لنقل البضائع الخطرة، على التوالي.
    D'ores et déjà, le transport d'armes de destruction massive par des aéronefs civils constitue une infraction en vertu de la Convention de Chicago relative à l'aviation civile internationale. UN ويعد نقل أسلحة الدمار الشامل على متن الطائرات المدنية بالفعل جريمة بمقتضى اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more