Le FNUAP participe activement aux travaux du Centre de l'OIT à Turin qui visent à améliorer la gestion de la coordination sur le terrain et à renforcer les programmes d'enseignement en y incluant les questions de population et de planification. | UN | وقد كانت مشاركة الصندوق فعالة مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بشأن تحسين إدارة التنسيق الميداني وتعزيز المنهج كيما يشمل القضايا المتصلة بالسكان وقضايا التخطيط. |
Ces programmes seront mis au point par le Centre international de perfectionnement professionnel et technique de l'OIT à Turin, sous la direction du CCQF et de son Groupe consultatif sur les questions de formation. | UN | وسيقوم مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بوضع هذه البرامج بتوجيه من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية وفريقها الاستشاري المعنى بالتدريب. |
Datée du 20 octobre 1999; enregistrée auprès du Directeur général du BIT le 20 décembre 1999 et auprès du Secrétaire général le 23 mars 2000 (Recueil des traités des Nations Unies, vol. 2102, no A-597, p. 342). | UN | :: الإخطار المؤرخ في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ المسجل لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولدى الأمين العام في 23 آذار/مارس 2000 (UNTS, vol. 2102, No. A-597, p. 342) |
La Ligue a pris part à la réunion tripartite d'experts sur les activités futures de l'OIT dans le domaine des migrations, soulignant les besoins particuliers des femmes migrantes. | UN | وشاركت الرابطة في اجتماع الخبراء الثلاثي المعني باﻷنشطة المقبلة لمنظمة العمل الدولية في ميدان الهجرة، مع التأكيد على الاحتياجات الخاصة المتعلقة بالمهاجرات. |
D'autres régions ont fait des enjambées qui reflètent la force comparative de la présence de l'OIT en Asie, en Europe orientale et en Amérique latine. | UN | وخطت مناطق أخرى خطوات كبيرة عكست الوجود القوي لمنظمة العمل الدولية في آسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية. |
Que la décision rendue par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail dans son jugement no 2867 est valide > > . | UN | أن القرار الصادر عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في حكمها رقم 2867 قرار صحيح``. |
Il s'agit de coopérer à la préparation et à l'organisation d'un stage de formation qui aura lieu au Centre international de formation du BIT, à Turin. | UN | ويشمل هذا التعاون تصميم وإعداد وتنظيم وتنفيذ دورة تدريبية تعقد في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو استنادا إلى المواد التربوية المشتركة التي سيجري وضعها. |
Ces programmes seront mis au point par le Centre international de perfectionnement professionnel et technique de l'OIT à Turin, sous la direction du CCQF et de son Groupe consultatif sur les questions de formation. | UN | وسيقوم مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بوضع هذه البرامج بتوجيه من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية وفريقها الاستشاري المعنى بالتدريب. |
L'un d'eux concerne des cas présumés d'enrôlement forcé dans l'armée de recrues participant à des stages de formation au Centre provincial de formation de l'OIT à Battambang. | UN | المشكلة اﻷولى هي حالات التجنيد القسري المدعاة ﻷشخاص كانوا يشاركون في دورات تدريبية في مركز المقاطعة التدريبي التابع لمنظمة العمل الدولية في بتامبنغ. |
Le Service collabore avec le Centre de formation international de l'OIT à Turin (Italie) à l'élaboration d'une série de modules de formation en vue de cours destinés aux fonctionnaires nationaux. | UN | ويشترك الفرع مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين بايطاليا في إعداد مجموعة من وحدات التدريب للدورات التي تعقد للموظفين الحكوميين. |
Datée du 3 décembre 1999; enregistrée auprès du Directeur général du BIT le 20 décembre 1999 et auprès du Secrétaire général le 23 mars 2000 (Recueil des traités des Nations Unies, vol. 2102, no A-881, p. 358). | UN | :: الإخطار المؤرخ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ المسجل لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولدى الأمين العام في 23 آذار/مارس 2000 (UNTS, vol. 2102, No. A-881, p. 358) |
Datée du 3 décembre 1999; enregistrée auprès du Directeur général du BIT le 20 décembre 1999 et auprès du Secrétaire général le 23 mars 2000 (Recueil des traités des Nations Unies, vol. 2102, no A-8279, p. 387). | UN | :: الإخطار المؤرخ في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ المسجل لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولدى الأمين العام في 23 آذار/مارس 2000 (UNTS, vol. 2102, No. A-8279, p. 387) |
Datée du 7 août 2002; enregistrée auprès du Directeur général du BIT le 8 août 2002 et auprès du Secrétaire général le 6 mars 2003 (Recueil des traités des Nations Unies, vol. 2210, no A-37245, p. 265). | UN | :: الرسالة المؤرخة في 7 آب/أغسطس 2002؛ المسجلة لدى المدير العام لمنظمة العمل الدولية في 8 آب/أغسطس 2002 ولدى الأمين العام في 6 آذار/مارس 2003 (UNTS, vol. 2210, No. A-37245, p. 265) |
Le programme de l'emploi palestinien, dont l'objectif est d'accroître les possibilités d'emploi pour la main—d'oeuvre palestinienne, constitue actuellement l'une des principales activités de l'OIT dans les territoires occupés. | UN | وأما برنامج العمالة الفلسطيني الذي تتمثل أهدافه وأغراضه في زيادة فرص العمالة لقوة العمل الفلسطينية فيعتبر حاليا واحدا من الأنشطة الرئيسية لمنظمة العمل الدولية في الأراضي المحتلة. |
Décrit comme le " bras armé " de l'OIT dans la lutte contre le travail des enfants, l'IPEC a été lancé en 1992 avec des capitaux allemands et connaît une expansion rapide depuis quelques années. | UN | وقد وصف هذا البرنامج بأنه " الذراع التنفيذي " لمنظمة العمل الدولية في مكافحتها لعمل الأطفال، وقد بدأ تنفيذه في عام 1992 بتمويل من ألمانيا وتوسع بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية. |
Le Programme international pour l'abolition du travail des enfants, qui est devenu l'organe d'exécution de l'OIT dans ce domaine, est actuellement appliqué dans 11 pays. | UN | ١٨ - وتابع قائلا إن البرنامج الدولي لمناهضة تشغيل اﻷطفال بات الذراع التنفيذي لمنظمة العمل الدولية في هذا المجال. ويجري العمل به حاليا في ١١ بلدا. |
Projet visant à promouvoir la politique de l'OIT en faveur des peuples indigènes et tribaux | UN | مشروع النهوض بالسياسة العامة لمنظمة العمل الدولية في مجال الشعوب الأصلية والقبلية |
Selon ces arrangements, le Bureau international du Travail est chargé de communiquer à l'ONU, pour présentation au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des informations concernant les résultats des diverses procédures de contrôle de l'OIT en des matières visées par le Pacte. | UN | ووفقـا لهـذه الترتيبـات، يُعهـد إلـى مكتب العمل الدولي بمهمة إبلاغ اﻷمم المتحدة بالمعلومات المتعلقة عن نتائج العمل بمختلف اﻹجراءات اﻹشرافية لمنظمة العمل الدولية في الميادين التي يغطيها العهد، وذلك لعرض هذه المعلومات على لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Cadre multilatéral pour les migrations de main-d'œuvre, mis au point par l'Organisation internationale du Travail, pourrait aussi servir de guide. | UN | كذلك يمكن أن يفيد إطار هجرة العمالة المتعددة الأطراف لمنظمة العمل الدولية في أن يكون دليلاً قيماً. |
Dans leurs recommandations, ils ont souligné la nécessité de modifier le Statut du Tribunal administratif des Nations Unies pour l'aligner sur celui du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail dans ces domaines. | UN | وقد شددت التوصيات المقدمة في التقرير على ضرورة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحيث يصبح منسجما مع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في تلك المجالات. |
18. La Commission avait déjà examiné la question de la caisse volontaire d'épargne-retraite pour les fonctionnaires du BIT à sa session de mars 1991. | UN | ٨١ - وتناولت اللجنة بالفعل مسألة الصندوق الطوعي للاستحقاقات اﻹدخارية لمنظمة العمل الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس ١٩٩١. |
As the Written Statement of the ILO in the Genocide Case read,'they are therefore a part of the terms of the convention as approved by the Conference when adopting the convention and both from a legal and from a practical point of view are in no way comparable to reservations'(see ICJ Pleadings, 1951 at p. 234). | UN | وكما ورد في البيان الخطي لمنظمة العمل الدولية في قضية الإبادة الجماعية، `هي بالتالي جزء من شروط الاتفاقية بالصيغة التي أقرها بها المؤتمر عند اعتماده للاتفاقية ولا يمكن مقارنة أي منها من الوجهة القانونية والوجهة العملية بالتحفظات` (انظر ICJ Pleadings, 1951, p. 234). |
Le Bureau de liaison de l’Organisation internationale du Travail (OIT) tiendra un séminaire sur “L’OIT et le lieu de travail australien” aujourd’hui 20 novembre 1997 de 13 h 15 à 14 h 15 dans la salle de conférence 8. | UN | سيعقد مكتب الاتصال لمنظمة العمل الدولية في نيويورك حلقـة دراسية موضوعها " منظمة العمل الدولية وأماكن العمل فـي |
Le Comité se réfère par exemple à la plainte déposée à la fin de 1995 auprès du Comité de la liberté syndicale de l'OIT au sujet de la grève organisée par le Syndicat libre des enseignants et chercheurs de Guinée. | UN | وتشير اللجنة على سبيل المثال إلى الشكوى المقدمة إلى لجنة حرية النقابات التابعة لمنظمة العمل الدولية في أواخر عام ٥٩٩١ بشأن اﻹضراب الذي نظمته النقابة الحرة للمعلمين والباحثين في غينيا. |