"لمنظمة اليونسكو" - Translation from Arabic to French

    • de l'UNESCO
        
    • l'UNESCO et
        
    • mondial de l'
        
    • l'UNESCO pour
        
    Elle a exprimé son soutien à la réélection de M. Kochiro Matsuura au poste de Directeur général de l'UNESCO. UN وأعرب عن دعمه لإعادة انتخاب السيد كواشيرو متسورا لولاية ثانية كمدير عام لمنظمة اليونسكو.
    En 2012, Cuba a accueilli la Directrice générale de l'UNESCO. UN وفي عام 2012، زارت كوبا المديرة العامة لمنظمة اليونسكو.
    La Coalition internationale pour la Décennie poursuit son étroite collaboration avec le programme de l'UNESCO pour une culture de la paix. UN ويواصل التحالف الدولي لعقد الأمم المتحدة العمل بالتعاون المباشر مع برنامج ثقافة السلام التابع لمنظمة اليونسكو.
    En outre, elle prie le Secrétaire général de porter cette résolution à l'attention du Directeur général de l'UNESCO. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت إلى الأمين العام أن يطلع المدير العام لمنظمة اليونسكو على هذا القرار .
    Israël organisera une conférence sur le sujet en 2015 dans le cadre du Programme < < Information pour tous > > de l'UNESCO, afin de contribuer au développement d'une société de l'information à dimension humaine. UN وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان.
    La Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à Paris le 17 novembre 1972 et ratifiée par la Hongrie en 1985. UN - اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة اليونسكو في باريس في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1972 - وصدقت عليها هنغاريا في عام 1985.
    Ce dernier, par exemple, bénéficie du soutien d'un ensemble de réseaux régionaux et sous-régionaux, eux-mêmes appuyés par des bureaux régionaux de l'UNESCO. UN فعلى سبيل المثال، ينال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي الدعم من جانب مجموعة متنوعة من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية المدعومة من المكاتب الإقليمية لمنظمة اليونسكو.
    Les ressources sont investies dans des fonds et des programmes des Nations Unies, des programmes de l'UNESCO et d'autres programmes de coopération internationale en faveur des femmes. UN وتستثمر الموارد في صناديق وبرامج للأمم المتحدة وفي برامج لمنظمة اليونسكو وغيرها من برامج التعاون الدولي التي تخدم مصلحة النساء.
    Reconnaissant l'amélioration régulière du site Web de la base de données de l'UNESCO sur les législations nationales du patrimoine culturel et l'utilité reconnue de cet outil, UN وإذ تقر بالتحسينات التي تدخل بانتظام على الموقع الإلكتروني لمنظمة اليونسكو في ما يتعلق بقاعدة بيانات القوانين الوطنية بشأن التراث الثقافي، وبما تتسم به هذه الأداة من فعالية معترف بها،
    Pour terminer, je voudrais réitérer à l'adresse de l'UNESCO le soutien du Koweït. Nous sommes reconnaissants à l'UNESCO du rôle qu'elle joue dans le retour ou la restitution des biens culturels à leur pays d'origine, car ces biens ont à nos yeux une immense valeur culturelle et spirituelle pour nos sociétés, en ceci qu'ils incarnent la continuité historique et culturelle au fil des générations successives. UN وفي الختام، أود أن أكرر دعم الكويت لمنظمة اليونسكو وأشيد بدورها في مجال إعادة الممتلكات الثقافية إلى موطنها اﻷصلي، والتي تعتبر ذات قيمة روحية وثقافية أساسية للمجتمعات تحقق من خلالها التواصل التاريخي والثقافي عبر اﻷجيال المتعاقبة.
    2. La Décennie, dont la finalité est d'intégrer les principes, pratiques et valeurs propres au développement durable dans tous les aspects de l'éducation et de l'apprentissage, a été lancée par le Directeur général de l'UNESCO au Siège des Nations Unies à New York le 1er mars 2005. UN 2 - وأطلق الأمين العام لمنظمة اليونسكو العقد الذي يهدف إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة وممارساتها وقيمها في جميع جوانب التعليم والتعلم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 1 آذار/مارس 2005.
    D'après un rapport de 2007 de l'UNESCO, le taux d'admission des filles à l'école représentait 80 % de celui des garçons, voire moins. UN وحسب تقرير لمنظمة اليونسكو لعام 2007، يشكل عدد البنات في بداية الدراسة نسبة 80 في المائة من عدد البنين أو أقل(134).
    :: Consultant auprès de l'UNESCO (Brésil) dans le domaine des droits de l'homme − Brasilia UN خبير استشاري لمنظمة اليونسكو (البرازيل) في مجال حقوق الإنسان، برازيليا
    Au nombre des arrangements existants, on peut citer le rapport de l'UNESCO sur les mesures prises par l'Organisation pour promouvoir l'égalité des sexes et assurer l'autonomisation des femmes, que le Directeur général présente à chaque session de la Conférence générale. UN ومن بين الترتيبات القائمة التقرير المستقل عن الإجراءات التي تتخذها المنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي يعرضه المدير العام لمنظمة اليونسكو على كل دورة من دورات المؤتمر العام للمنظمة.
    Il s'agit là, entre autres activités, de contributions positives au regard de la recommandation figurant dans le rapport du Directeur général de l'UNESCO, qui encourage les États membres à créer des liens entre les organisations qui contribuent activement à la promotion du dialogue interculturel et qui se sont engagées à favoriser le développement durable et la paix afin de créer une nouvelle dynamique pour vivre ensemble paisiblement. UN وتعد تلك الأنشطة وغيرها مساهمات إيجابية تتعلق بالتوصية الواردة في تقرير المديرة العامة لمنظمة اليونسكو التي تشجع الدول الأعضاء على إنشاء روابط فيما بين المنظمات التي تنشط في مجال تعزيز الحوار بين الثقافات والتي تلتزم بتعزيز التنمية والسلام المستدامين من أجل إقامة ديناميات جديدة للعيش معا في سلام.
    En outre, l'Ambassadeur itinérant de l'UNESCO, la Princesse Caroline de Hanovre, parraine un projet visant à renforcer la capacité des femmes à promouvoir l'enseignement pour les enfants dans des régions rurales de deux pays africains. UN وزيادة على ذلك، تقوم الأميرة كارولين، أميرة هانوفر،، كسفيرة لمنظمة اليونسكو للنوايا الحسنة، بتوفير العون في مشروع بشأن تعزيز قدرات المرأة للتشجيع على تعليم الأطفال في المناطق الريفية في بلدين أفريقيين.
    Le 29 novembre 2000, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a décidé, à Sydney (Australie), d'inscrire la Réserve centrale naturelle du Suriname sur la liste du patrimoine mondial. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قررت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة " اليونسكو " في سيدني في استراليا إدراج محمية الطبعية المركزية في سورينام في قائمة التراث العالمي.
    - Le Conseil exécutif de l'UNESCO lors de la prochaine conférence générale de cette institution qui aura lieu en septembre/octobre 2003 à Paris. UN - المجلس التنفيذي لمنظمة اليونسكو أثناء الانتخابات التي ستجرى أثناء الدورة القادمة للمؤتمر العام لهذه المؤسسة التي ستعقد في سبتمبر/أكتوبر 2003 في باريس.
    - Commission du Patrimoine mondial de l'UNESCO, lors des élections qui se dérouleront à l'occasion de la 32ème session de l'UNECO prévue du 29 septembre au 17 octobre 2003. UN - لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اليونسكو ، وذلك في الانتخابات التي ستجري في الدورة الثانية والثلاثين لليونسكو في الفترة من 29 سبتمبر إلى 17 أكتوبر 2003 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more