Questions de gouvernance démocratique (responsabilité, transparence, intégrité, initiatives favorisant l'égalité des sexes) abordées dans le contexte de la Charte de développement de l'OECO et des OMD | UN | النظر، في سياق ميثاق التنمية لمنظمة دول شرق الكاريبي والأهداف الإنمائية للألفية، في مسائل الحكم الديمقراطي، أي المساءلة، والشفافية، والنزاهة، ومبادرات الاستجابة للاعتبارات الجنسانية |
D'ici à 2009, augmentation de 25 % par rapport à 2004 de l'application de la stratégie de développement de l'OECO | UN | زيادة معدل تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي بـ 25 في المائة في عام 2009 بالمقارنة بمستويات 2004 |
Régionalisation des OMD dans le contexte de la stratégie de développement de l'OECO. Stratégies globales pour combattre la pandémie du VIH/sida | UN | تكييف الأهداف الإنمائية وفق احتياجات المنطقة في سياق الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي |
Les appels sont formés par la Cour suprême ou par le Magistrate's Court auprès de la cour d'appel de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
Résultats et cadre de ressources pour l'OECO et la Barbade (2005-2009) | UN | إطار النتائج والموارد لمنظمة دول شرق الكاريبي وبربادوس (2005-2009) |
Aussi bien le marché et l'économie uniques de la CARICOM que l'union économique de l'OECO sont des projets énormes entrepris par des petits pays insulaires avec des ressources très limitées. | UN | إن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي عملان ضخمان تقوم بهما الدول الجزرية الصغيرة بموارد محدودة للغاية. |
À cette forte coopération fonctionnelle s'ajoutent les dispositifs bancaires et monétaires centralisés de l'Union monétaire des Caraïbes orientales et un programme avancé pour l'Union économique de l'OECO. | UN | وتكمّل هذا التعاون الفني ترتيبات مصرفية ونقدية مركزية في إطار الاتحاد النقدي لشرق الكاريبي وبرنامج متطور وضعه الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
Les ramifications structurelles de cette épidémie - diminution du nombre des personnes qualifiées et affaiblissement de la base de population productive - aggravent encore les menaces contre le succès des initiatives nationales et régionales de développement : Union économique de l'OECO et marché et économie uniques de la CARICOM. | UN | وتمثل التشعبات الهيكلية لهذا الوباء، بما في ذلك انخفاض المهارات والقدرات البشرية، وضعف قاعدة السكان الإنتاجية، أخطارا إضافية تهدد المبادرات الإنمائية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي و السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية. |
Secteur public (Union économique de l'OECO) modernisé et renforcé par le développement des ressources humaines, les apports des TIC | UN | تعزيز القطاع العام والنهوض بالاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي وتعزيزه، عن طريق تنمية الموارد البشرية ومدخلات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحوار بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز دعم برامج الشفافية والمساءلة |
g) Stratégie et Charte du développement de l'OECO | UN | (ز) الاستراتيجية الإنمائية والميثاق الإنمائي لمنظمة دول شرق الكاريبي |
Bien que cela ne constitue pas l'une de ses activités courantes, le Haut Commissariat de l'OECO à Ottawa a organisé, à la fin de 2003, un dîner de bienfaisance à Ottawa en appui aux populations de Montserrat. | UN | 36 - في أواخر سنة 2003، قامت اللجنة العليا لمنظمة دول شرق الكاريبي(3) في أوتاوا باستضافة عشاء خيري لجمع التبرعات دعما لشعب مونتسيرات مع أن هذا النشاط لا يشكل مظهرا عاديا لعملياتها. |
Planification, orientations et stratégies nationales et régionales précises pour appliquer la stratégie de développement de l'OECO (comportant les OMD) approuvées et élaborées | UN | إقرار ووضع خطط وسياسات واستراتيجيات وطنية وإقليمية تفصيلية لتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي (بشكل يتضمن الأهداف الإنمائية للألفية) |
L'objectif général du projet d'union économique de l'OECO est d'approfondir et de renforcer la gouvernance régionale en matière de politiques économique et sociale, de sorte à assurer aux États membres une plus grande stabilité et une plus grande influence dans le concert des nations. | UN | 34 - يتمثل محور التركيز العام لمشروع الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي في تعميق وتعزيز شؤون الحكم الإقليمي فيما يخص السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تساعد في بلوغ الدول درجة أكبر من الاستقرار والتأثير في المجتمع العالمي. |
En 2009, Montserrat a participé aux consultations tenues par les États membres de l'OECO sur un projet d'union économique, qui a vu le jour le 29 décembre 2009 sous le nom d'Union économique de l'OECO. | UN | 55 - وفي عام 2009، انضمت مونتسيرات إلى المشاورات التي تجريها الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي بشأن اقتراح إنشاء اتحاد اقتصادي، والذي أنشئ بالفعل في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009، بوصفه الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
La présente section donne un aperçu des principales interventions qui contribuent au développement socioéconomique des territoires non indépendants membres de l'OECO, notamment dans les domaines suivants : environnement et développement durable, santé, éducation, élaboration de politiques commerciales, Stratégie et Charte du développement de l'OECO, processus d'union économique et mobilisation de fonds. | UN | ويبين هذا الجزء المشاريع الرئيسية التي تسهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم غير المستقلة في منظمة دول شرق الكاريبي. ويركز فيما يلي بخاصة على مجالات التنمية البيئية والتنمية المستدامة، والصحة، والتعليم، ووضع سياسة عامة للتجارة، والاستراتيجية الإنمائية والميثاق الإنمائي لمنظمة دول شرق الكاريبي والاتحاد الاقتصادي، فضلا عن مسألة جمع الأموال. |
Le secrétariat a joué un rôle directeur dans le processus de développement intégré en concevant et en élaborant une stratégie de développement (novembre 2000) et une charte du développement (octobre 2002) de l'OECO que les territoires non indépendants ont ratifiées et signées. | UN | 33 - أسهمت الأمانة في توجيه عملية التنمية الاندماجية من خلال تصميم وصياغة استراتيجية إنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000) وميثاق إنمائي للمنظمة (تشرين الأول/أكتوبر 2002)، وقد صودق عليهما ووقعا من قبل الأقاليم غير المستقلة. |
Étant donné l'étendue des dommages et de la destruction causées et en réponse aux appels internationaux lancés en vue d'une aide d'urgence pour le redressement et la reconstruction de l'île, qui avait été déclarée zone sinistrée, le Haut Commissariat de l'OECO a décidé de collecter des fonds à l'intention des ressortissants de Montserrat en vue de contribuer au redressement économique et social du territoire. | UN | ونظرا لما حل بالجزيرة من أضرار ودمار على نطاق واسع، بالإضافة إلى النداءات الدولية العاجلة لتقديم المساعدة من أجل إعادة تأهيل وإعمار الجزيرة التي أعلنت منطقة منكوبة، قامت اللجنة العليا لمنظمة دول شرق الكاريبي بجهود لجمع الأموال لصالح مواطني مونتسيرات ومن أجل المساعدة في عملية الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي فيها. |
S'agissant du cadre législatif, le Gouvernement envisage de reprendre le modèle législatif concernant le droit de la famille établi par le Service des affaires juridiques de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | وفيما يخص الإطار التشريعي، تخطط الحكومة لإصدار التشريعات النموذجية الخاصة بالأسرة التي صاغتها وحدة الشؤون القانونية التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
La délégation a ajouté que la cour d'appel de l'Organisation des États des Caraïbes orientales siégeait dans chacun des territoires des États membres de l'Organisation et visitait Antigua-et-Barbuda trois fois par an. | UN | وأضاف الوفد أن محكمة الاستئناف لمنظمة دول شرق الكاريبي تنعقد في كل إقليم من أقاليم الدول الأعضاء في المنظمة، وهي تزور أنتيغوا وبربودا ثلاث مرات في السنة. |
En 2004, Anguilla recevra une aide de la région dans le domaine de la prévention de la criminalité dans le cadre de la stratégie de développement de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. | UN | 66 - وفي عام 2004، ستتلقى أنغيلا المساعدة في مجال منع الجريمة على الصعيد الإقليمي في إطار استراتيجية التنمية لمنظمة دول شرق الكاريبي. |